1
00:01:44,160 --> 00:01:46,820
- A gray convertible, please.
- Yes, madam.

2
00:02:01,970 --> 00:02:04,570
Turn off your motor,
please.

3
00:02:04,680 --> 00:02:08,240
- Come on.
- Close that door. What do you want?

4
00:02:08,350 --> 00:02:10,540
We'll talk inside.
I'm the store detective.

5
00:02:10,650 --> 00:02:12,710
- Well, I haven't time.
- It won't take long.

6
00:02:12,820 --> 00:02:14,880
- Open your bag.
- But I don't understand.

7
00:02:14,990 --> 00:02:16,960
Open it, please.

8
00:02:17,060 --> 00:02:19,220
I'm going home.
I don't want to be talked to like this.

9
00:02:19,330 --> 00:02:21,420
- All right... if you want it this way.

10
00:02:21,530 --> 00:02:23,590
<i>- Harry.</i>
- Yes, Mr. Hogan?

11
00:02:23,700 --> 00:02:26,670
I just want you
to witness this.

12
00:02:26,770 --> 00:02:28,830
- You see this pin?
- Yes, Mr. Hogan.

13
00:02:28,930 --> 00:02:30,960
Okay.

14
00:02:31,070 --> 00:02:33,830
Do you have a sales slip
for that pin, madam?

15
00:02:33,940 --> 00:02:37,170
If you have,
I'll take a look at it.

16
00:02:37,280 --> 00:02:40,470
Come on. We're wasting time.
You'll have a crowd here in a minute.

17
00:03:02,370 --> 00:03:04,390
Main floor.

18
00:03:15,820 --> 00:03:17,870
<i>She's probably just faking.</i>

19
00:03:17,980 --> 00:03:20,140
They usually pull a faint
when they're caught.

20
00:03:20,250 --> 00:03:22,310
Especially
the fancy-looking ones.

21
00:03:22,420 --> 00:03:25,620
All right, lady.
You're awake now.

22
00:03:25,720 --> 00:03:27,780
Let's have your name.

23
00:03:27,890 --> 00:03:31,020
No. I can't tell you
my name.

24
00:03:31,130 --> 00:03:34,000
We've got the goods on you.
You can't wiggle your way out of this.

25
00:03:34,100 --> 00:03:36,160
The salesgirl here saw you
do your shoplifting.

26
00:03:36,270 --> 00:03:39,240
I certainly did.
The mermaid pin was $300.

27
00:03:39,340 --> 00:03:41,530
She said she wanted
something more expensive.

28
00:03:41,640 --> 00:03:45,580
I turned partly to the showcase. I could see
her reflection in the glass as she took...

29
00:03:45,680 --> 00:03:48,510
The pin was removed from your purse
by Mr. Hogan here.

30
00:03:48,610 --> 00:03:50,670
You can either give me your name
and come clean with a statement...

31
00:03:50,780 --> 00:03:53,650
- or you can save it all to tell to the police.
- The police?

32
00:03:53,750 --> 00:03:55,810
If you know what's good for you,
you'll talk now.

33
00:03:55,920 --> 00:03:58,250
You mustn't speak, Mrs. Sutton.

34
00:03:58,360 --> 00:04:00,920
You're still dizzy
and too weak to remember.

35
00:04:01,030 --> 00:04:04,590
<i>Hey, wait a minute.</i>
What is this guy, a lawyer?

36
00:04:04,700 --> 00:04:08,720
<i>- Mr. Simms knows who I am.</i>
- Yes, but I'm busy, Mr. Korvo.

37
00:04:08,830 --> 00:04:11,530
- If this woman is a friend of yours...
- She's no friend of mine.

38
00:04:11,640 --> 00:04:14,270
It's you I'm concerned about,
Mr. Simms, and your wife...

39
00:04:14,370 --> 00:04:16,770
who is a client and a very
dear friend of mine.

40
00:04:16,880 --> 00:04:19,110
I don't think she'd like all the trouble
you're making for yourself.

41
00:04:19,210 --> 00:04:21,270
You don't have to worry
about me, Mr. Korvo.

42
00:04:21,380 --> 00:04:23,440
- I'm in no trouble. I assure you.
- Not yet.

43
00:04:23,550 --> 00:04:25,610
But you're starting one of
the biggest publicity messes...

44
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
any store ever got into.

45
00:04:27,620 --> 00:04:30,280
This woman whom you're badgering
is Mrs. William Sutton...

46
00:04:30,390 --> 00:04:32,450
the wife of the distinguished
psychoanalyst.

47
00:04:32,560 --> 00:04:34,620
Treating her
like a common thief...

48
00:04:34,730 --> 00:04:37,220
will bring more discredit on you
and your store than on her.

49
00:04:37,330 --> 00:04:39,890
Miss Wilson, see if Mrs. William
Sutton has an account with us.

50
00:04:40,000 --> 00:04:42,130
- Yes, Mr. Simms.
- I'm sure she has.

51
00:04:42,230 --> 00:04:44,290
Your job as manager is
to protect your clients...

52
00:04:44,400 --> 00:04:46,460
as well as your store
from scandal.

53
00:04:46,570 --> 00:04:49,100
I don't need any advice
about my job, Mr. Korvo.

54
00:04:49,210 --> 00:04:52,200
You'll think differently when you see your name
splashed across the front pages...

55
00:04:52,310 --> 00:04:56,210
as the man who hounded a proud,
sick woman into a nervous breakdown.

56
00:04:56,320 --> 00:05:00,310
- Oh, she's sick now?
- You know she is. You've had experience.

57
00:05:00,420 --> 00:05:03,410
A woman as wealthy and civilized
as Mrs. Sutton isn't a thief.

58
00:05:03,520 --> 00:05:06,390
- The pin was in her purse.
- It wasn't a thief who put it there.

59
00:05:06,490 --> 00:05:08,890
I see. You mean she's suffering
from kleptomania.

60
00:05:08,990 --> 00:05:12,450
Dr. And Mrs. William Sutton have had
a charge account with us for five years.

61
00:05:12,570 --> 00:05:16,160
I see.
Yes, I see.

62
00:05:16,270 --> 00:05:19,670
What you see is that Mrs. Sutton
is wealthy enough to buy a dozen such pins.

63
00:05:19,770 --> 00:05:22,940
- Now, look, Mr. Korvo, I don't want any trouble.
- Exactly what I thought.

64
00:05:23,040 --> 00:05:27,340
However, we'll have to make a record
of this matter and keep it on file...

65
00:05:27,450 --> 00:05:30,900
- even if we don't report it to the authorities.
- Thank you very much.

66
00:05:31,020 --> 00:05:33,850
I suggest that you add the cost of the pin
to Mrs. Sutton's bill...

67
00:05:33,950 --> 00:05:37,120
which will solve the immediate problem
to everybody's advantage.

68
00:05:37,220 --> 00:05:39,280
It's now legally yours,
Mrs. Sutton.

69
00:05:39,390 --> 00:05:41,450
You've bought it,
paid for it...

70
00:05:41,560 --> 00:05:43,620
and are free to wear it...

71
00:05:43,730 --> 00:05:46,360
without agitating the police.

72
00:06:13,490 --> 00:06:16,220
- Is there someone with my husband, Miss Hall?
- Yes, there is.

73
00:06:16,330 --> 00:06:19,390
I want to see him. I must see him now.
Please tell him.

74
00:06:19,500 --> 00:06:23,370
- I have orders never to disturb
him unless it's an emergency.
- I know, Miss Hall. I know.

75
00:06:23,470 --> 00:06:27,240
- Of course, if you're ill or there's something...
- Take a note to him.

76
00:06:27,340 --> 00:06:29,900
Just give it to him.

77
00:06:30,010 --> 00:06:32,070
I'll wait upstairs.

78
00:07:33,470 --> 00:07:35,500
I must tell him.

79
00:07:38,840 --> 00:07:40,870
Right away.

80
00:08:05,540 --> 00:08:07,560
Ann.

81
00:08:10,610 --> 00:08:12,800
- Ann, you all right?
- Hello, darling.

82
00:08:12,910 --> 00:08:15,740
- What's wrong, dear?
- Nothing, darling.

83
00:08:17,250 --> 00:08:19,310
Thanks.
Nothing.

84
00:08:21,850 --> 00:08:23,850
You look terribly handsome
in the middle of the day...

85
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
before all your chattering
patients have worn you out.

86
00:08:26,630 --> 00:08:29,120
Miss Hall told me
you came in very disturbed.

87
00:08:29,230 --> 00:08:32,690
- She said you insisted violently that l...
- That's so silly..."violently."

88
00:08:32,800 --> 00:08:35,130
Darling, I just stopped
to ask her if you were busy.

89
00:08:35,230 --> 00:08:38,600
I wondered if you wanted
to go to the concert tonight. It's Heifetz.

90
00:08:38,700 --> 00:08:40,870
You haven't heard any real music
for such a long time.

91
00:08:40,970 --> 00:08:43,030
I thought it might relax you.

92
00:08:43,140 --> 00:08:46,440
Hall must be losing
her grip on reality.

93
00:08:46,550 --> 00:08:48,600
I guess she's so used
to my poor patients...

94
00:08:48,710 --> 00:08:51,840
that everything sounds
like hysteria to her.

95
00:08:51,950 --> 00:08:54,280
I'd like to skip the concert,
if you don't mind too much.

96
00:08:54,390 --> 00:08:56,450
I want to do some writing
tonight.

97
00:08:56,560 --> 00:08:58,610
- Of course not, darling.
- Thanks.

98
00:08:58,720 --> 00:09:02,680
I'm terribly sorry you had to leave a patient
like this, for no reason.

99
00:09:02,800 --> 00:09:07,160
There's no harm done.
He won't miss me.

100
00:09:07,270 --> 00:09:09,530
It's that young veteran
I told you about.

101
00:09:09,640 --> 00:09:12,570
<i>- The one who won't talk?</i>
- Mm-hmm.

102
00:09:14,470 --> 00:09:17,370
After two weeks,
he still comes in every day.

103
00:09:17,480 --> 00:09:20,000
Sits down, can't talk.

104
00:09:20,110 --> 00:09:23,410
Why does he come to you if
he won't let you help him?

105
00:09:23,520 --> 00:09:25,570
He will eventually.
It's just that it's difficult...

106
00:09:25,680 --> 00:09:29,210
to begin unloading fears
and secrets and guilts.

107
00:09:29,320 --> 00:09:32,720
Poor fellow. The war was an easier conflict
than the one he's in now.

108
00:09:32,830 --> 00:09:37,560
Oh, Bill, struggling all day with those sick
people and their wretched complexes.

109
00:09:37,660 --> 00:09:40,500
- How you must hate them.
- I don't hate them, darling.

110
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
I'm trying to help them.
They're my job. They need me.

111
00:09:43,100 --> 00:09:46,260
No. Your job is using your brain
and finishing your book.

112
00:09:46,370 --> 00:09:48,740
You said so yourself.
They interfere.

113
00:09:48,840 --> 00:09:52,240
Stop worrying about me
as a frustrated genius. I'm not.

114
00:09:52,340 --> 00:09:54,740
I'm a busy doctor and a happy husband...
an enviable combination.

115
00:09:54,850 --> 00:09:57,510
I wouldn't trade it
for a dozen books.

116
00:09:57,620 --> 00:09:59,950
Oh, Bill, you're wonderful.

117
00:10:00,050 --> 00:10:02,750
You've always been
so very wonderful to me.

118
00:10:02,860 --> 00:10:04,910
I just wish that...

119
00:10:05,020 --> 00:10:07,220
- Wish what?
- That I could help you.

120
00:10:07,330 --> 00:10:11,590
If I were only brighter and you could talk to me
about your scientific problems.

121
00:10:11,700 --> 00:10:14,100
Just stay as you are,
as you've always been...

122
00:10:14,200 --> 00:10:16,960
healthy and adorable.

123
00:10:24,380 --> 00:10:26,440
- Dr. Sutton's residence.
- Who is it?

124
00:10:26,550 --> 00:10:28,810
Who's calling, please?
Just a minute.

125
00:10:28,910 --> 00:10:32,210
- Mr. David Korvo.
- Oh, tell him I haven't time to...

126
00:10:32,320 --> 00:10:34,380
Oh, never mind.

127
00:10:34,490 --> 00:10:36,510
You can clean up later.

128
00:10:38,990 --> 00:10:42,550
<i>- Hello, Mr. Korvo.</i>

129
00:10:42,660 --> 00:10:44,930
I'm sorry, but I can't.

130
00:10:45,030 --> 00:10:47,970
I'm busy today.

131
00:10:48,070 --> 00:10:51,800
Mr. Korvo, it's utterly impossible.
I have a luncheon engagement.

132
00:10:54,440 --> 00:10:56,530
But why should I see you?

133
00:10:58,680 --> 00:11:00,870
I quite understand.

134
00:11:02,050 --> 00:11:04,170
<i>Of course, if you insist.</i>

135
00:11:06,050 --> 00:11:08,110
Yes.

136
00:11:08,220 --> 00:11:10,380
Yes, I'll be there.
1:00.

137
00:11:22,800 --> 00:11:24,860
Ah.

138
00:11:26,140 --> 00:11:28,200
Thank you, Vincent.

139
00:11:30,380 --> 00:11:32,810
You were wise not
to tell your husband, Mrs. Sutton.

140
00:11:32,910 --> 00:11:36,680
A successful marriage is usually
based on what a husband and wife
don't know about each other.

141
00:11:38,380 --> 00:11:41,380
- Too frightened to eat, Mrs. Sutton?
- I'm not hungry.

142
00:11:41,490 --> 00:11:43,780
I see. Waiting for
the wretched blackmailer...

143
00:11:43,890 --> 00:11:46,050
to remove his mask
and begin his blackmailing.

144
00:11:46,160 --> 00:11:48,460
What do you want?

145
00:11:48,560 --> 00:11:51,360
- You mean, how much?
- Yes.

146
00:11:51,460 --> 00:11:53,730
Well, I saved you
from an ugly scandal...

147
00:11:53,830 --> 00:11:56,530
one that could ruin
your distinguished husband's career.

148
00:11:56,640 --> 00:11:59,200
What an advertisement
for a renowned psychoanalyst...

149
00:11:59,300 --> 00:12:02,030
married unaware to a kleptomaniac.

150
00:12:02,140 --> 00:12:06,700
And you are willing to pay me to keep
this whimsical fact out of the newspapers?

151
00:12:06,810 --> 00:12:09,140
- Yes.
- Now?

152
00:12:09,250 --> 00:12:11,310
Yes, now.

153
00:12:11,420 --> 00:12:14,010
I can see that I was never
cut out to be a villain.

154
00:12:14,120 --> 00:12:17,650
I dislike inspiring so much terror
in such a lovely woman.

155
00:12:17,760 --> 00:12:19,820
- Please don't talk to me.
- Oh, yes, I forgot.

156
00:12:19,930 --> 00:12:21,950
You're...
You're buying my silence.

157
00:12:25,700 --> 00:12:28,430
"$5,000."

158
00:12:28,530 --> 00:12:32,770
Dear me, that's quite a sum
considering that it's tax-free.

159
00:12:32,870 --> 00:12:35,170
I take it you don't intend to report this
either to Uncle Sam...

160
00:12:35,270 --> 00:12:38,370
or to your husband.

161
00:12:38,480 --> 00:12:42,070
Very few wives are in so fortunate a position
with a bank account of their own.

162
00:12:42,180 --> 00:12:45,270
Obviously a large one.

163
00:12:45,380 --> 00:12:48,410
That's all I'll pay.
That's quite enough.

164
00:12:48,520 --> 00:12:51,180
Isn't it?

165
00:12:51,290 --> 00:12:53,380
You're rather disillusioning,
Mrs. Sutton...

166
00:12:53,490 --> 00:12:55,720
for the wife
of so brilliant a man as Dr. Sutton.

167
00:12:55,830 --> 00:12:57,890
First of all,
for your stupidity in assuming...

168
00:12:58,000 --> 00:13:00,460
that you can get rid of a blackmailer
by giving him money.

169
00:13:00,570 --> 00:13:04,830
<i>Secondly, and worse,</i>
by identifying me as a nasty crook.

170
00:13:06,200 --> 00:13:08,260
Here's your check,
Mrs. Sutton.

171
00:13:09,670 --> 00:13:12,270
You've disturbed my vanity
rather deeply.

172
00:13:12,380 --> 00:13:14,940
I always fancied
I had a fine, upright look...

173
00:13:15,050 --> 00:13:18,450
and that an honest heart shone
out of my not-too-splendid face.

174
00:13:21,690 --> 00:13:24,880
I'm joking, Mrs. Sutton.
Please. Vincent here is an old friend.

175
00:13:24,990 --> 00:13:27,050
I wouldn't want him to think
that I was an ogre...

176
00:13:27,160 --> 00:13:29,630
that makes beautiful women
cry into their soup.

177
00:13:34,830 --> 00:13:36,890
That's better.
Thank you.

178
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
And now may I tell you
why I insisted on meeting you?

179
00:13:39,700 --> 00:13:42,940
I have something to give you I was sure
would make you feel better about yesterday.

180
00:13:43,040 --> 00:13:46,910
I persuaded the manager,
Mr. Simms, to give me...

181
00:13:47,010 --> 00:13:50,610
the "Mrs. William Sutton Shoplifting Report"
from the store files.

182
00:13:50,720 --> 00:13:53,080
Here it is.
If you will tear it up...

183
00:13:53,190 --> 00:13:56,850
there will no longer be a record
of yesterday's episode on file anywhere.

184
00:13:59,020 --> 00:14:02,150
L... I feel like such a fool.

185
00:14:02,260 --> 00:14:04,690
- How can I ever thank you?
- Please.

186
00:14:04,800 --> 00:14:09,530
- Do you know Tina Cosgrove?
- Not very well. I've been to some of her parties.

187
00:14:09,630 --> 00:14:11,860
She's giving one for me
Tuesday afternoon.

188
00:14:11,970 --> 00:14:14,460
For you?
Then you must be a celebrity.

189
00:14:14,570 --> 00:14:16,670
In Tina's eyes, anybody who attends
three of her parties...

190
00:14:16,780 --> 00:14:18,830
automatically
becomes a celebrity.

191
00:14:18,940 --> 00:14:21,000
I made the grade last month.

192
00:14:21,110 --> 00:14:24,280
<i>- Tina, darling.</i>

193
00:14:24,380 --> 00:14:26,980
What a wonderful party.
Everybody's here.

194
00:14:27,090 --> 00:14:30,180
- I adore people famous enough to know me.

195
00:14:30,290 --> 00:14:32,350
How magnificent, Tina.

196
00:14:32,460 --> 00:14:34,950
Wherever you are,
you always attract the best society.

197
00:14:35,060 --> 00:14:37,720
<i>Don't be silly, dear.</i>
I don't have to attract society.

198
00:14:37,830 --> 00:14:39,890
- I manufacture it.

199
00:14:40,000 --> 00:14:42,470
- I want you to meet my guest of honor.
- Of course.

200
00:14:42,570 --> 00:14:46,560
David. This is Feruccio,
31 st Baron of Ravello.

201
00:14:46,670 --> 00:14:49,570
- How do you do?
- And his adorable fiancÃ©e, Taffy Lou.

202
00:14:49,670 --> 00:14:52,170
I'm responsible
for bringing them together.

203
00:14:52,280 --> 00:14:55,210
- You're in the movies, Mr. Korvo.
- No.

204
00:14:55,310 --> 00:14:59,910
Mr. Korvo reads souls, guides
human destinies with the aid of the stars...

205
00:15:00,020 --> 00:15:03,980
and makes fortunes for other people...
at a nominal fee.

206
00:15:04,090 --> 00:15:08,150
How wonderful. I have always admired
fortune-tellers, Mr. Korvo.

207
00:15:08,260 --> 00:15:10,230
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius.

208
00:15:10,330 --> 00:15:14,260
<i>Before you go, you must attend</i>
one ofhis lectures on hypnotism.

209
00:15:14,370 --> 00:15:16,430
Nor am I quite a hypnotist.

210
00:15:16,540 --> 00:15:19,400
I use a number of sciences
in my experiments with the human family.

211
00:15:19,500 --> 00:15:22,370
For instance, you, Baron,
are obviously born in November.

212
00:15:22,470 --> 00:15:25,500
Late November. Yes?
Sagittarius.

213
00:15:25,610 --> 00:15:27,700
But how do you know that?

214
00:15:27,810 --> 00:15:31,270
You are also a hyperthyroidic type,
plus a thalamus overfunctioning...

215
00:15:31,380 --> 00:15:34,050
and, from the droop of your eyelids
and the overstressed tone of your speech...

216
00:15:34,150 --> 00:15:36,210
with a manic-depressive tendency.

217
00:15:36,320 --> 00:15:39,290
Adding up these various informations,
we get a man of violent temper...

218
00:15:39,390 --> 00:15:42,220
suffering from fits of melancholia who,
within the past year...

219
00:15:42,330 --> 00:15:45,020
has been preoccupied with the thought
of committing suicide.

220
00:15:45,130 --> 00:15:48,930
But how can you know? I have spoken it
to nobody except my Taffy Lou.

221
00:15:49,030 --> 00:15:51,090
How the stars
tell you that?

222
00:15:51,200 --> 00:15:53,570
Not the stars.
My eyes.

223
00:15:53,670 --> 00:15:56,400
They, too, are a science.

224
00:15:56,510 --> 00:15:59,380
The cut has only
recently healed... a bad one.

225
00:15:59,480 --> 00:16:01,540
But this man is marvelous.

226
00:16:01,650 --> 00:16:04,380
You mustn't move a step from now on
without consulting him.

227
00:16:04,480 --> 00:16:08,110
I'll arrange everything.
I'll bring him to Italy for your wedding.

228
00:16:08,220 --> 00:16:12,660
- All it will cost you is expenses
for David and me in Rome.
- It will be a pleasure.

229
00:16:12,760 --> 00:16:15,750
You make us sound like a pair of pickpockets,
which is unfair to one of us.

230
00:16:15,860 --> 00:16:17,990
- Could I get you a drink, Ann?
- Yes, please.

231
00:16:18,100 --> 00:16:22,260
<i>Arrivederci. I hope that your new marriage</i>
will give you something to live for...

232
00:16:22,370 --> 00:16:24,560
- if only a divorce.

233
00:16:24,670 --> 00:16:28,570
- A pure canasta, boys.
- Now.

234
00:16:28,670 --> 00:16:31,440
This will help your headache.

235
00:16:31,540 --> 00:16:35,310
- Does it show?
- Not much. A little squint in your eyes.

236
00:16:35,410 --> 00:16:37,850
How could you tell
the baron was born in November?

237
00:16:37,950 --> 00:16:42,820
Taffy Lou is my protÃ©gÃ©e. I interviewed her
just an hour before I came to the party.

238
00:16:42,920 --> 00:16:44,980
Very ingenious.

239
00:16:45,090 --> 00:16:49,420
I'm so glad you're here. You make
Tina's party seem an almost human event.

240
00:16:49,530 --> 00:16:52,760
You're wonderfully remote
from this sort of people.

241
00:16:52,860 --> 00:16:54,860
I want to help you, Ann.

242
00:16:54,970 --> 00:16:58,200
Your eyes are full of fear
and tension.

243
00:16:58,300 --> 00:17:00,360
- Have you slept?
- No.

244
00:17:00,470 --> 00:17:03,440
- Not since that day?
- I can't sleep.

245
00:17:03,540 --> 00:17:06,530
- Pills any help?
- They're no good. They don't put me to sleep.

246
00:17:06,650 --> 00:17:09,140
- They just make me jump inside.
- Yes, I know.

247
00:17:09,250 --> 00:17:11,720
- I'll have to ask Bill for some other kind.
- Don't.

248
00:17:11,820 --> 00:17:15,450
Your husband is not entirely a stupid man.
If he finds out you have insomnia...

249
00:17:15,550 --> 00:17:18,350
he'll start looking for its cause
and probably stumble on it.

250
00:17:18,460 --> 00:17:21,190
We don't want to disillusion him
and appear like all the other...

251
00:17:21,290 --> 00:17:23,820
twisted little customers
on his analyst's couch.

252
00:17:23,930 --> 00:17:27,160
- If I could only sleep.
- You need treatment.

253
00:17:27,270 --> 00:17:29,530
And you can't go to a doctor.

254
00:17:29,630 --> 00:17:34,000
Your husband would hear of it at the first
psychoanalytical kaffeeklatsch he attended.

255
00:17:34,110 --> 00:17:37,230
So perhaps you will swallow your prejudice
against a humble astrologer...

256
00:17:37,340 --> 00:17:40,800
whose only medical diploma
is the gratitude of his patients.

257
00:17:40,910 --> 00:17:44,350
Thank you, but I can't possibly
become a patient of yours.

258
00:17:44,450 --> 00:17:46,510
You are already.

259
00:17:46,620 --> 00:17:48,680
The fact that I know
of your kleptomania...

260
00:17:48,790 --> 00:17:52,990
the fact that I know your mind is sick
and threatening to get out of hand...

261
00:17:53,090 --> 00:17:55,690
gives me a medical
position in your life.

262
00:17:55,790 --> 00:17:58,520
- Doesn't it?
- Yes. L...

263
00:17:58,630 --> 00:18:01,720
- I suppose it does.
- Now relax with me.

264
00:18:01,830 --> 00:18:04,320
You don't have to exhaust yourself
trying to seem normal...

265
00:18:04,440 --> 00:18:08,500
the serene and devoted wife who doesn't
dare upset her busy husband.

266
00:18:08,610 --> 00:18:11,200
Your soul can undress
in front of me.

267
00:18:11,310 --> 00:18:14,840
That means that your cure
is already beginning.

268
00:18:14,950 --> 00:18:19,110
I can make you sleep...
every night.

269
00:18:19,220 --> 00:18:23,210
Nine hours of peaceful,
happy sleep.

270
00:18:23,320 --> 00:18:25,550
How?

271
00:18:25,660 --> 00:18:27,680
Trust me.

272
00:18:27,790 --> 00:18:29,780
Look at me.

273
00:18:29,890 --> 00:18:33,800
There are no thoughts
in your mind, no fears.

274
00:18:33,900 --> 00:18:38,200
<i>Trust me.</i>
I can help you.

275
00:18:38,300 --> 00:18:42,570
<i>Don't think of anything.</i>
Forget.

276
00:18:42,670 --> 00:18:45,110
<i>There is nothing to remember.</i>

277
00:18:45,210 --> 00:18:48,650
<i>Just close your eyes</i>
and forget.

278
00:18:50,580 --> 00:18:52,640
<i>- Forget.</i>

279
00:18:55,390 --> 00:18:57,480
<i>Forget.</i>

280
00:19:10,400 --> 00:19:14,630
- Can you hear me, Ann?
- Yes.

281
00:19:14,740 --> 00:19:17,440
You can hear
only my voice.

282
00:19:17,540 --> 00:19:20,910
All other sounds
have faded away.

283
00:19:21,010 --> 00:19:23,710
You will hear only my voice
until I wake you up.

284
00:19:26,350 --> 00:19:28,410
Yes.

285
00:19:28,520 --> 00:19:31,320
You must do what I say.

286
00:19:31,420 --> 00:19:34,620
- Do you know that?
- Yes.

287
00:19:34,730 --> 00:19:39,130
Go to the window.
Draw the curtains.

288
00:19:39,230 --> 00:19:43,630
Go to the door.
Close the door.

289
00:19:43,740 --> 00:19:45,760
Then come back
and sit down.

290
00:19:47,440 --> 00:19:51,400
Now open your eyes.

291
00:20:25,640 --> 00:20:27,700
<i>Close the door.</i>

292
00:20:55,440 --> 00:20:57,470
Give me your hand, Ann.

293
00:21:04,280 --> 00:21:06,310
Put your hand in mine, Ann.

294
00:21:09,650 --> 00:21:11,680
Hold my hand.

295
00:21:36,050 --> 00:21:38,110
Close your eyes.

296
00:21:40,690 --> 00:21:43,650
I'm going to leave an order
in your mind you will obey later.

297
00:21:43,760 --> 00:21:45,480
Yes.

298
00:21:45,590 --> 00:21:48,720
Tonight, at 11:00,
you will go to sleep.

299
00:21:48,830 --> 00:21:50,890
I will go to sleep.

300
00:21:51,000 --> 00:21:53,730
You will fall asleep
at 11:00 tonight...

301
00:21:53,830 --> 00:21:56,800
and you will sleep
for nine hours.

302
00:21:56,900 --> 00:21:59,300
I will sleep for nine hours.

303
00:21:59,400 --> 00:22:03,600
You will remember nothing
that has happened here. Nothing.

304
00:22:03,710 --> 00:22:07,410
You will wake up slowly
and pleasantly.

305
00:22:07,510 --> 00:22:09,540
Wake up now.

306
00:22:20,730 --> 00:22:23,990
- Was I asleep?
- You relaxed for a moment.

307
00:22:24,100 --> 00:22:28,160
- Feel better?
- Oh, yes. Much.

308
00:22:28,270 --> 00:22:32,360
- I really feel so rested.
- And you will sleep tonight without any trouble.

309
00:22:32,470 --> 00:22:34,700
<i>- But if I do...</i>

310
00:22:34,810 --> 00:22:38,170
- Sorry.
- Oh, Terry. Come in.

311
00:22:43,950 --> 00:22:46,140
Well, who was that?

312
00:22:46,250 --> 00:22:49,950
A woman who no longer admires me
as much as she used to.

313
00:22:50,050 --> 00:22:53,460
Her name is Theresa Randolph.
At 3:00 tomorrow, Ann.

314
00:22:55,430 --> 00:22:58,050
<i>- What about 3:00 tomorrow?</i>
- I'll expect you then at my apartment.

315
00:22:58,160 --> 00:23:02,160
- Your apartment?
- You give that simple word
a wealth of sinister meaning...

316
00:23:02,270 --> 00:23:04,830
that almost brings the Victorian era
back into existence.

317
00:23:04,940 --> 00:23:08,370
I work at my hotel. I find it
more convenient and less expensive.

318
00:23:08,470 --> 00:23:10,530
- I'm sorry.
- 3:00 tomorrow?

319
00:23:10,640 --> 00:23:13,810
Yes. I'll be there. Look.
The 31 st baron of Ravello...

320
00:23:13,910 --> 00:23:16,240
Iooks as if he may escape
with all his palaces in your absence.

321
00:23:16,350 --> 00:23:18,470
You'd better do something
about it.

322
00:23:18,580 --> 00:23:20,880
I'm delighted to have brought back
a little of your wit, even at my expense.

323
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
In the meantime,
I'll fix up.

324
00:23:26,790 --> 00:23:29,820
How do you like that?
He speaks Italian too.

325
00:23:29,930 --> 00:23:32,550
- Excuse me.
- The poor girl's simply out of her mind.

326
00:23:41,110 --> 00:23:43,670
Oh, dear,
I'm out of powder.

327
00:23:43,780 --> 00:23:46,110
- Care to use mine, Mrs. Sutton?
- Thank you.

328
00:23:46,210 --> 00:23:48,270
- It's a bit dark.
- I like that shade.

329
00:23:48,380 --> 00:23:51,750
- It keeps one from looking
like a corpse in the sunlight.

330
00:23:53,150 --> 00:23:56,450
- I'm Theresa Randolph.
- How do you do?

331
00:23:56,550 --> 00:23:58,610
I owe your husband
a great deal.

332
00:23:58,720 --> 00:24:02,250
- He's a very brilliant and honest man.
- Yes. He is all of that.

333
00:24:04,330 --> 00:24:06,800
Have you known David Korvo
long, Mrs. Sutton?

334
00:24:06,900 --> 00:24:08,960
Not very.

335
00:24:09,070 --> 00:24:11,130
I have.

336
00:24:11,240 --> 00:24:13,290
Of course, it's none
of my business, my dear.

337
00:24:13,400 --> 00:24:15,630
I belong to no
wives' protective association.

338
00:24:15,740 --> 00:24:17,800
What do you mean?

339
00:24:17,910 --> 00:24:19,970
I mean only to be helpful.

340
00:24:20,080 --> 00:24:22,910
- I'd like to warn you about David.
- Warn me?

341
00:24:23,010 --> 00:24:26,040
Aren't you being rather presumptuous,
Mrs. Randolph?

342
00:24:26,150 --> 00:24:29,310
You have no reason to be jealous of me.
I'm old enough to be your mother.

343
00:24:29,420 --> 00:24:34,320
- Jealous?
- He's after your money,
Mrs. Sutton, and he'll get it.

344
00:24:34,430 --> 00:24:37,660
He'll keep after you
till he has what he wants. He never stops.

345
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
- He's lived off women all of his life.
- That's contemptible.

346
00:24:40,030 --> 00:24:42,630
I won't listen to you. I forbid you ever
to talk to me like this about David Korvo.

347
00:24:42,730 --> 00:24:44,790
- I warn you. I won't stand for it.
- Girls! Girls!

348
00:24:44,900 --> 00:24:47,500
Battling over dear David
in my bedroom.

349
00:24:47,610 --> 00:24:50,700
It's the most dramatic thing
that ever happened in it.

350
00:25:04,720 --> 00:25:06,880
Three days and three nights
without you.

351
00:25:08,630 --> 00:25:11,650
That's a great sacrifice
to make for psychiatry.

352
00:25:11,760 --> 00:25:14,790
Would you like me to go along, Bill?
I love San Francisco.

353
00:25:14,900 --> 00:25:16,960
It would bore you to death.

354
00:25:17,070 --> 00:25:19,470
Afternoon and evening sessions.

355
00:25:19,570 --> 00:25:22,540
I wouldn't go myself if I weren't slated
for one of the main discussions.

356
00:25:22,640 --> 00:25:24,700
Of course you must go.

357
00:25:24,810 --> 00:25:28,680
I'll be lonely
but very proud of you.

358
00:25:28,780 --> 00:25:32,010
- Oh, darling, I'm all greasy.
- A minor handicap.

359
00:25:34,890 --> 00:25:36,950
You have a good time
at the Cosgrove party this afternoon?

360
00:25:37,050 --> 00:25:39,150
- Yes, very nice.
- I'm glad.

361
00:25:39,260 --> 00:25:42,020
- Who was there?
- Oh, the usual people.

362
00:25:42,130 --> 00:25:45,320
The greatest kick I get when
we go to a party together...

363
00:25:45,430 --> 00:25:49,990
is when people stare at you and say,
"Who is that lovely girl?"

364
00:25:50,100 --> 00:25:53,630
"Why, that's Dr. Sutton's wife.
She's very devoted to him."

365
00:25:53,740 --> 00:25:56,330
My head swells up
like a balloon.

366
00:25:56,440 --> 00:25:58,810
Thanks, darling.

367
00:25:58,910 --> 00:26:01,040
Oh, I'm terribly sleepy.

368
00:26:01,150 --> 00:26:04,710
- What time is it?
- Just 11:00.

369
00:26:04,820 --> 00:26:09,310
I'm sorry, but l...
I've got to sleep.

370
00:26:09,420 --> 00:26:11,620
I'll put out the light
in just a minute.

371
00:26:15,790 --> 00:26:17,920
Well...

372
00:26:18,030 --> 00:26:20,690
my sleeping beauty.

373
00:26:20,800 --> 00:26:22,820
Take off your robe
and slippers.

374
00:26:24,640 --> 00:26:26,660
Hey.

375
00:26:50,990 --> 00:26:54,560
Hello, Daisy?
I'm expecting a visitor, a Mrs. Sutton.

376
00:26:54,660 --> 00:26:56,720
Will you tell the desk
to send her right up?

377
00:26:56,830 --> 00:26:59,460
Don't put through any calls
until I let you know.

378
00:26:59,570 --> 00:27:01,630
Thank you.

379
00:27:28,130 --> 00:27:31,830
Daisy, I told you I didn't want
to be disturbed.

380
00:27:31,940 --> 00:27:34,270
Palm Springs?
All right, put her through.

381
00:27:36,740 --> 00:27:40,940
Oh, Terry. I was wondering who could be
in Palm Springs on a Wednesday.

382
00:27:41,040 --> 00:27:44,380
No. I told you I'd have
the money for you by the first.

383
00:27:44,480 --> 00:27:47,180
You're not gonna get a chance
to exercise your new martyr complex...

384
00:27:47,280 --> 00:27:49,340
and ruin both of us.

385
00:27:49,450 --> 00:27:51,510
You're gonna pay every dollar you owe
to your loving daughter...

386
00:27:51,620 --> 00:27:54,220
and live on
as an honest woman.

387
00:27:54,320 --> 00:27:57,020
My dear old ex-adored...

388
00:27:57,130 --> 00:27:59,190
I don't think it's any
of your stupid business...

389
00:27:59,300 --> 00:28:03,030
just where I get the money...
or how.

390
00:28:03,130 --> 00:28:05,790
Yes, granted I'm an oily rascal.

391
00:28:05,900 --> 00:28:09,800
Yes, I agree. A liar, a swindler and...
What was that last one?

392
00:28:09,910 --> 00:28:12,030
Oh, yes, without a trace
of human conscience.

393
00:28:12,140 --> 00:28:14,540
Very good.
You're in top form today, Terry.

394
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
Almost makes me lonesome
for your faded charms.

395
00:28:19,520 --> 00:28:21,850
No, I won't have it
for you tomorrow.

396
00:28:21,950 --> 00:28:26,080
I told you it would take at least another
week. And watch yourself, my dear.

397
00:28:26,190 --> 00:28:29,820
Mars and the minor planets are entering
your seventh house until the 21 st.

398
00:28:29,930 --> 00:28:33,590
That may mean serious trouble for you
unless you're very careful.

399
00:28:33,700 --> 00:28:35,930
<i>- Have fun.</i>

400
00:28:40,800 --> 00:28:42,860
- Is Mr. Korvo in?
- Mrs. Sutton?

401
00:28:42,970 --> 00:28:45,440
- Yes.
- Please go right up. Apartment 9B.

402
00:28:45,540 --> 00:28:48,240
- Where's the house telephone?
- Right over there, but Mr. Korvo's expecting you.

403
00:28:48,340 --> 00:28:50,400
Thank you.

404
00:28:52,720 --> 00:28:54,770
Apartment 9B, please.

405
00:29:03,730 --> 00:29:07,060
Hello. Oh, my dear Ann.
Where are you?

406
00:29:07,160 --> 00:29:09,930
You're very prompt.
That's always a virtue in a patient.

407
00:29:10,030 --> 00:29:12,090
Please come up... 9B.

408
00:29:12,200 --> 00:29:15,230
What? My dear Ann,
you're being utterly absurd.

409
00:29:15,340 --> 00:29:17,860
I always see my patients
in my apartment.

410
00:29:19,180 --> 00:29:21,200
Well, it's my office.

411
00:29:23,180 --> 00:29:27,340
Very well. L... I bow
to your abysmal scruples.

412
00:29:38,530 --> 00:29:42,760
Hello, my dear. May I say your conduct
is a bit disturbing to a man of integrity.

413
00:29:42,870 --> 00:29:45,890
<i>- I'm sorry to disturb you.</i>
- I do not surround my work
with the impressive gadgets...

414
00:29:46,000 --> 00:29:48,060
favored by your husband
and his fellow professors...

415
00:29:48,170 --> 00:29:50,230
such as downy couches
and recording machines.

416
00:29:50,340 --> 00:29:52,500
But my professional ethics,
unorthodox as they may be...

417
00:29:52,610 --> 00:29:54,670
do not include
practicing medicine in a lobby.

418
00:29:54,780 --> 00:29:56,970
Isn't there
a bar or grill open?

419
00:29:57,080 --> 00:29:59,780
Forgive me
for my lack of understanding.

420
00:29:59,880 --> 00:30:02,320
It's not me you're afraid of
but yourself.

421
00:30:02,420 --> 00:30:06,180
Relax. Let's go in here,
and you'll be safe...

422
00:30:06,290 --> 00:30:08,450
from any unwifely impulses.

423
00:30:08,560 --> 00:30:12,690
You're a bit smug...
and rather stupid, Mr. Korvo.

424
00:30:12,800 --> 00:30:16,890
Indignation in a patient
is always a sign of progress.

425
00:30:19,200 --> 00:30:22,600
As your doctor, may I call attention
to the illogic of your behavior?

426
00:30:22,710 --> 00:30:25,610
How much better
to sit unnoticed in my apartment...

427
00:30:25,710 --> 00:30:28,640
than to squat here
and be seen by everybody...

428
00:30:28,740 --> 00:30:32,110
holding an alcoholic
rendezvous with a man.

429
00:30:32,220 --> 00:30:34,270
You make me feel very young.

430
00:30:34,380 --> 00:30:36,680
I haven't heard that seductive line
since my college days.

431
00:30:36,790 --> 00:30:38,850
Were they happy days?

432
00:30:38,960 --> 00:30:41,010
- Yes.
- Happier than now?

433
00:30:41,120 --> 00:30:44,360
I know you, Ann,
better than you know yourself.

434
00:30:44,460 --> 00:30:47,400
You're unhappy.
You're miserable.

435
00:30:47,500 --> 00:30:52,300
You've locked yourself away in a characterization...
the serene and devoted wife.

436
00:30:52,400 --> 00:30:55,890
That playacting
is destroying you.

437
00:30:56,010 --> 00:30:59,300
- You know, you make me ashamed to be here.
- Why?

438
00:30:59,410 --> 00:31:02,070
Because I should have
gone to my husband, not to you.

439
00:31:02,180 --> 00:31:04,480
Your husband
can't cure you, Ann.

440
00:31:04,580 --> 00:31:06,640
He's the one
who made you sick.

441
00:31:06,750 --> 00:31:10,410
- That's nonsense.
- You mustn't be afraid of what you want.

442
00:31:10,520 --> 00:31:12,580
It's better than stealing...

443
00:31:12,690 --> 00:31:15,520
better than exploding
with neuroses.

444
00:31:15,630 --> 00:31:18,250
You misunderstand me.

445
00:31:18,360 --> 00:31:20,450
I'm not looking
for a love affair.

446
00:31:22,200 --> 00:31:24,260
Vincent.

447
00:31:24,370 --> 00:31:27,100
- Afraid of being plied with liquor?
- I'll have a martini.

448
00:31:27,200 --> 00:31:30,230
- Two martinis, Vincent.
- Yes, Mr. Korvo.

449
00:31:30,340 --> 00:31:32,670
- Did you sleep last night?
- Yes.

450
00:31:32,780 --> 00:31:36,770
Nine hours. I woke up this morning
absolutely a new woman...

451
00:31:36,880 --> 00:31:39,010
as if there were
nothing wrong with me.

452
00:31:39,120 --> 00:31:43,020
I should think that would inspire
a little trust toward your doctor.

453
00:31:43,120 --> 00:31:45,710
- May I be frank?
- Please.

454
00:31:45,820 --> 00:31:49,420
I heard things about you yesterday
which may or may not be true.

455
00:31:49,530 --> 00:31:51,890
From Mrs. Randolph,
a former patient of mine...

456
00:31:51,990 --> 00:31:55,230
who has transferred her hallucinations
to your husband's office.

457
00:31:55,330 --> 00:31:58,860
- Hardly a sound source of information.
- Possibly not.

458
00:31:58,970 --> 00:32:01,560
But I'm grown-up enough
to know your technique.

459
00:32:01,670 --> 00:32:06,040
You have a talent for making a woman
feel close and dependent on you.

460
00:32:06,140 --> 00:32:09,110
I can release you
from a torture chamber...

461
00:32:09,210 --> 00:32:12,770
called Mrs. William Sutton.

462
00:32:12,880 --> 00:32:15,680
- I'm afraid you're wasting your time.
- Sit down, please.

463
00:32:17,550 --> 00:32:19,610
I understand you completely.

464
00:32:19,720 --> 00:32:21,780
You adore your husband,
and you want me in your life...

465
00:32:21,890 --> 00:32:25,660
only as a man who can put you to sleep
rather than wake you up.

466
00:32:25,760 --> 00:32:29,750
Yes. And I'll pay you...
$50 for each treatment.

467
00:32:29,870 --> 00:32:31,990
And I'll come every day.

468
00:32:32,100 --> 00:32:35,130
Where do you want your treatments,
here in a barroom?

469
00:32:35,240 --> 00:32:37,500
Why not?

470
00:32:37,610 --> 00:32:41,240
Terry Randolph can be...
quite a nuisance.

471
00:32:41,340 --> 00:32:45,340
Will you give me her address?
I feel awful about the way I talked to her.

472
00:32:45,450 --> 00:32:47,780
I think I should
write her a note.

473
00:32:47,880 --> 00:32:51,440
Call her up right now. Tell her
you've taken her warnings to heart...

474
00:32:51,550 --> 00:32:54,990
and you intend to use me only as a doctor...
at a distance of four paces.

475
00:32:55,090 --> 00:32:57,580
- What's her telephone number?
- The switchboard girl will get her for you.

476
00:32:57,690 --> 00:33:00,360
- Thanks.
- Daisy.

477
00:33:00,460 --> 00:33:04,330
Please, will you get me
Mrs. Theresa Randolph on the phone?

478
00:33:30,930 --> 00:33:32,950
Vincent.

479
00:33:39,570 --> 00:33:42,200
Vincent.
Uh, a small accident.

480
00:33:42,310 --> 00:33:45,430
- Clean that up quickly
and bring us two more martinis.
- Yes, sir. Right away.

481
00:33:52,250 --> 00:33:54,650
<i>- Hurry it up, will you, Vincent?</i>
- Yes, sir.

482
00:33:54,750 --> 00:33:57,840
Mrs. Randolph doesn't answer.
Shall I try again later?

483
00:33:57,950 --> 00:34:00,720
Yes, please. I'll be in the bar
with Mr. Korvo.

484
00:34:01,860 --> 00:34:03,920
- Well?
- She wasn't home.

485
00:34:04,030 --> 00:34:06,650
Oh, too bad.
Ah, finish your drink.

486
00:34:08,460 --> 00:34:11,090
Relax, and we'll begin
our treatment.

487
00:40:27,210 --> 00:40:29,270
Give me that.

488
00:40:37,650 --> 00:40:41,280
<i>- Dead?</i>
- Yeah.

489
00:40:41,390 --> 00:40:44,290
Turn off the burglar alarm.
I'll call the police.

490
00:40:49,530 --> 00:40:51,860
Operator.
Police department, please.

491
00:41:13,520 --> 00:41:15,750
This is your statement,
Mrs. Sutton.

492
00:41:15,860 --> 00:41:18,520
If there's anything you don't agree with,
please mention it.

493
00:41:28,870 --> 00:41:32,470
"Formal statement given by Ann Sutton,
resident of Westwood, California.

494
00:41:32,570 --> 00:41:34,700
"Witnessed by
LieutenantJames Colton...

495
00:41:34,810 --> 00:41:39,340
"Sergeant RobertJeffreys
and Dr. Peter Devall, psychiatrist...

496
00:41:39,450 --> 00:41:41,540
"at the Los Angeles Police Station,
City Hall...

497
00:41:41,650 --> 00:41:44,850
"11:20 p.m., June 3, 1949.

498
00:41:44,950 --> 00:41:47,790
"Question:
'What is your name, please? '

499
00:41:47,890 --> 00:41:50,020
"Answer:
'Mrs. William Sutton.'

500
00:41:50,130 --> 00:41:53,490
"Question: 'W here do you live? '
Answer: '725 Willow Drive.'

501
00:41:53,600 --> 00:41:58,120
<i>"Question:"What time did you leave your house</i>
this evening? 'Answer: "I don't remember. '

502
00:41:58,230 --> 00:42:02,290
<i>"Question:"Will you tell us why you went</i>
to Mrs. Theresa Randolph's house? '

503
00:42:02,400 --> 00:42:05,310
<i>"Answer:"I don't know. '
"Now, Mrs. Sutton, will you please tell us...</i>

504
00:42:05,410 --> 00:42:08,670
<i>""how did you get into the house... that is,</i>
the home of Mrs. Randolph? '

505
00:42:08,780 --> 00:42:12,580
<i>"Answer:"I don't remember. '
Question: "Do you know that Mrs. Randolph...</i>

506
00:42:12,680 --> 00:42:15,650
<i>""was strangled to death between the hours</i>
of 9:00 and 10:00 tonight? '

507
00:42:15,750 --> 00:42:17,880
<i>"Answer:"Yes, I know. '
"You admit, Mrs. Sutton...</i>

508
00:42:17,990 --> 00:42:20,850
<i>""that the scarffound around</i>
Mrs. Randolph's neck...

509
00:42:20,960 --> 00:42:23,360
<i>""and now displayed before you</i>
is yours? '

510
00:42:23,460 --> 00:42:25,520
<i>"Answer:"Yes, it is my scarf.'</i>

511
00:42:25,630 --> 00:42:27,820
"Question: 'T his pin
with the clasp broken...

512
00:42:27,930 --> 00:42:31,260
"'was found on the floor
near the murdered body.

513
00:42:31,370 --> 00:42:34,270
"'Did you drop it while you
were strangling Theresa Randolph? '

514
00:42:34,370 --> 00:42:39,100
"Answer: 'I don't know.' Question:
'Had you any reason for hating Mrs. Randolph? '

515
00:42:39,210 --> 00:42:43,440
<i>- Answer: "Yes."</i>
- That's not true. I didn't hate her.

516
00:42:43,550 --> 00:42:45,740
But you said you did.

517
00:42:45,850 --> 00:42:48,440
- I heard you.
- I couldn't have.

518
00:42:48,550 --> 00:42:50,680
I don't remember going there,
I tell you.

519
00:42:50,790 --> 00:42:52,810
I couldn't have done it.
I couldn't!

520
00:42:54,460 --> 00:42:56,480
Unless...

521
00:42:57,730 --> 00:42:59,790
Unless I'm crazy.

522
00:43:02,870 --> 00:43:04,920
Unless I'm crazy.

523
00:43:07,900 --> 00:43:10,600
If you wish, I can remove that remark
about hating Mrs. Randolph...

524
00:43:10,710 --> 00:43:13,440
from your statement.

525
00:43:13,540 --> 00:43:15,940
Doesn't matter.

526
00:43:16,040 --> 00:43:18,540
It's all so mad.

527
00:43:18,650 --> 00:43:21,210
I'll continue reading then.

528
00:43:21,320 --> 00:43:25,620
"Question: 'Did you go to Mrs. Randolph's
house for the purpose of killing her? '

529
00:43:25,720 --> 00:43:28,120
- Answer: "I don't remember going there."

530
00:43:31,390 --> 00:43:33,830
Hello?

531
00:43:33,930 --> 00:43:35,990
San Francisco.

532
00:43:37,870 --> 00:43:39,930
This Dr. William Sutton?

533
00:43:40,040 --> 00:43:43,030
- I'm sorry. I can't hear you.
Would you mind repeating...

534
00:43:46,210 --> 00:43:48,640
Yes, Mrs. Randolph's
a patient of mine.

535
00:43:54,680 --> 00:43:56,710
What?

536
00:43:58,920 --> 00:44:01,860
You can make
the 2:00 plane, Doctor.

537
00:44:01,960 --> 00:44:05,760
I'd appreciate it if you
come right to my office at City Hall.

538
00:44:05,860 --> 00:44:07,920
He'll be here pretty soon.

539
00:44:08,030 --> 00:44:11,860
You didn't have to tell him like that,
over the telephone. He'll think...

540
00:44:15,100 --> 00:44:17,160
What'll he think,
Mrs. Sutton?

541
00:44:17,270 --> 00:44:19,640
That I did it,
that I killed her.

542
00:44:19,740 --> 00:44:22,440
Do you wish to state now
that you didn't, Mrs. Sutton?

543
00:44:22,540 --> 00:44:24,710
I don't know.

544
00:44:24,810 --> 00:44:26,870
I don't know
what happened.

545
00:44:27,950 --> 00:44:31,110
I can't remember anything.

546
00:44:31,220 --> 00:44:33,690
I'm dreaming all this!

547
00:44:36,630 --> 00:44:39,220
What do you say, Doc?
Can she follow?

548
00:44:39,330 --> 00:44:41,390
Yes, I think so.

549
00:44:42,760 --> 00:44:46,630
- The shock is wearing off.

550
00:44:46,740 --> 00:44:50,330
There's just a little more,
Mrs. Sutton.

551
00:44:50,440 --> 00:44:52,570
"Question: 'Is there anything
more you wish to add...

552
00:44:52,670 --> 00:44:55,580
"'to this statement, Mrs. Sutton? '
Answer: 'No.'

553
00:44:55,680 --> 00:44:58,010
"Question: 'Y ou admit that this
statement was given by you...

554
00:44:58,110 --> 00:45:01,010
"'of your own free will,
voluntarily, no promise...

555
00:45:01,120 --> 00:45:03,410
"'of immunity or threats of
violence were used on you...

556
00:45:03,520 --> 00:45:05,580
"'and, after it's
reduced to writing...

557
00:45:05,690 --> 00:45:08,550
"'you're ready to sign it? '
Answer: 'I 'll sign it.'

558
00:45:08,660 --> 00:45:10,720
Finished, 11:43 p.m."

559
00:45:14,500 --> 00:45:17,060
Here you are,
Mrs. Sutton.

560
00:45:17,170 --> 00:45:19,160
Bottom of the page, please.

561
00:45:31,510 --> 00:45:33,570
Thank you.

562
00:45:34,680 --> 00:45:36,740
All right, Bob.

563
00:45:36,850 --> 00:45:38,910
Let's go.

564
00:45:46,900 --> 00:45:50,590
I don't care what she signed.
She's not guilty of murder.

565
00:45:50,700 --> 00:45:53,400
I've put it in the open, Doctor, because
I'd like to ask you some questions...

566
00:45:53,500 --> 00:45:56,870
that might clear things up
for both of us.

567
00:45:56,970 --> 00:45:59,570
Did your wife ever
talk to you about David Korvo?

568
00:45:59,670 --> 00:46:02,110
What's David Korvo
got to do with her?

569
00:46:04,750 --> 00:46:08,080
Dr. Sutton, I know
this is tough for you...

570
00:46:08,180 --> 00:46:11,880
but you're entitled
to know all the facts.

571
00:46:11,990 --> 00:46:15,860
Your wife was tied up with David Korvo
kind of intimately.

572
00:46:25,700 --> 00:46:27,730
That's ridiculous.

573
00:46:29,840 --> 00:46:31,900
I don't believe it.

574
00:46:36,380 --> 00:46:39,180
I refuse to listen to that kind of talk
about my wife.

575
00:46:39,280 --> 00:46:42,440
<i>I'd listen if I were you.</i>

576
00:46:42,550 --> 00:46:44,520
<i>It's part of the case</i>
against her.

577
00:46:44,620 --> 00:46:47,180
<i>- You can't tell me my wife and David...</i>
- Sorry, Doctor, to rub it in...

578
00:46:47,290 --> 00:46:50,950
<i>but we have witnesses</i>
to their relation...

579
00:46:51,060 --> 00:46:53,490
the staff at Korvo's hotel.

580
00:46:57,770 --> 00:47:00,290
That... can't be true.

581
00:47:00,400 --> 00:47:03,530
It must be part of some
fantastic plot against Ann.

582
00:47:03,640 --> 00:47:08,130
Last week, your wife denounced
Mrs. Randolph in a fit of jealousy...

583
00:47:08,240 --> 00:47:10,970
<i>for coming between her</i>
and Korvo.

584
00:47:11,080 --> 00:47:13,140
<i>It happened at a party.</i>

585
00:47:13,250 --> 00:47:18,810
Your wife paid daily visits to Korvo's hotel
for a week before the murder.

586
00:47:18,920 --> 00:47:21,390
She sat drinking with him
in the barroom.

587
00:47:21,490 --> 00:47:23,960
<i>She quarreled with him there one day,</i>
broke a glass...

588
00:47:24,060 --> 00:47:28,190
<i>then rushed out</i>
to telephone Mrs. Randolph.

589
00:47:28,300 --> 00:47:32,100
- You have witnesses for that?
- Yes.

590
00:47:37,610 --> 00:47:39,670
When can I talk to my wife?

591
00:47:39,770 --> 00:47:42,470
Now if you want to.

592
00:47:42,580 --> 00:47:46,240
She's waiting in Dr. Devall's office.
Get her, will you, Bob?

593
00:47:46,350 --> 00:47:49,480
You understand it'll have
to be in front of me?

594
00:47:49,580 --> 00:47:52,920
- If I could have 10 minutes alone with her?
- Sorry. Police regulations.

595
00:47:53,020 --> 00:47:55,080
But we'll stay
out of your way.

596
00:47:55,190 --> 00:47:58,390
We're not trying to throw any curves
in this case, Doctor.

597
00:47:58,490 --> 00:48:00,620
<i>- It isn't necessary.</i>

598
00:48:19,550 --> 00:48:22,480
Please, don't cry.

599
00:48:23,950 --> 00:48:25,920
I won't.

600
00:48:26,020 --> 00:48:27,990
Thanks.

601
00:48:30,290 --> 00:48:32,660
Sit down, Ann.

602
00:48:35,230 --> 00:48:37,290
I think I ought
to explain, Doctor, that...

603
00:48:37,400 --> 00:48:39,730
anything your wife says
in answer to your questions...

604
00:48:39,830 --> 00:48:41,800
may be used against her.

605
00:48:41,900 --> 00:48:43,870
We understand.

606
00:48:52,180 --> 00:48:56,280
Bill, there's something
wrong with me.

607
00:48:56,380 --> 00:48:58,720
Help me. Please.

608
00:48:58,820 --> 00:49:02,950
I'm going to help you
with everything I've got...

609
00:49:03,060 --> 00:49:06,890
regardless of
any other circumstances.

610
00:49:07,000 --> 00:49:09,430
What other circumstances?

611
00:49:09,530 --> 00:49:12,630
You'll tell me the truth, Ann?
Will you?

612
00:49:12,730 --> 00:49:15,970
Of course, darling.

613
00:49:16,070 --> 00:49:18,510
I want to hear
about David Korvo.

614
00:49:18,610 --> 00:49:23,240
Why, I met him
just a few times.

615
00:49:23,350 --> 00:49:26,750
- Go on.
- That's all, Bill.

616
00:49:26,850 --> 00:49:28,820
He hasn't got anything
to do with this.

617
00:49:28,920 --> 00:49:31,080
- He has.
- How?

618
00:49:31,190 --> 00:49:33,420
- You've been to his hotel.
- No.

619
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
You were seen there with him
time and again, drinking.

620
00:49:36,060 --> 00:49:38,990
Yes, that's right.
I met him in the bar.

621
00:49:39,090 --> 00:49:42,030
I meant I never went
to his apartment.

622
00:49:42,130 --> 00:49:46,360
You fought with Mrs. Randolph at a party
because you were jealous of her.

623
00:49:46,470 --> 00:49:48,530
Jealous?

624
00:49:50,140 --> 00:49:52,660
How can you think that?

625
00:49:52,770 --> 00:49:55,710
Do you love him, Ann?

626
00:49:55,810 --> 00:49:58,780
Oh, no. No, Bill.

627
00:49:58,880 --> 00:50:00,850
It's nothing like that.

628
00:50:02,750 --> 00:50:05,050
Ann, forget that
I'm your husband.

629
00:50:05,150 --> 00:50:07,310
That doesn't matter now.

630
00:50:07,420 --> 00:50:11,650
We'll talk about that side of it later
when you're out of your present danger.

631
00:50:11,760 --> 00:50:16,030
The truth is you've been seeing Korvo
for weeks at his hotel.

632
00:50:16,130 --> 00:50:19,190
He was helping me...
because I was sick.

633
00:50:19,300 --> 00:50:23,470
And you went to a quack
like Korvo for doctoring?

634
00:50:23,570 --> 00:50:26,400
Yes.

635
00:50:26,510 --> 00:50:29,200
You were sick.

636
00:50:29,310 --> 00:50:31,300
What was the matter
with you?

637
00:50:37,920 --> 00:50:39,890
Ann, how did it start?
How did you meet him?

638
00:50:39,990 --> 00:50:42,890
You wanted to tell me.
Tell me.

639
00:50:44,790 --> 00:50:48,660
I'm mixed up, Bill.
What are you asking me?

640
00:50:48,760 --> 00:50:51,660
How did you meet
David Korvo?

641
00:50:54,200 --> 00:50:56,400
You won't believe me...

642
00:50:56,500 --> 00:50:59,410
no matter what I tell you.

643
00:50:59,510 --> 00:51:01,740
You don't want
to hear the truth.

644
00:51:03,980 --> 00:51:06,380
You won't let me tell it.

645
00:51:06,480 --> 00:51:08,450
- You think I'm lying.
- You are.

646
00:51:08,550 --> 00:51:11,080
- No, Bill.
- Does this cheap parasite mean this much to you...

647
00:51:11,190 --> 00:51:13,350
that you're willing to wreck everything
to cover up for him?

648
00:51:13,460 --> 00:51:16,690
- Cover up for him? How?
- You saw him kill her.
You're trying to protect him!

649
00:51:16,790 --> 00:51:20,120
Oh, no. No, Bill.
I didn't see him.

650
00:51:20,230 --> 00:51:23,130
You don't believe me!

651
00:51:43,850 --> 00:51:47,720
I'm afraid it's pretty obvious, Doctor.
She was lying.

652
00:51:49,520 --> 00:51:52,720
Yes, she seemed
to be lying...

653
00:51:52,830 --> 00:51:54,850
about David Korvo.

654
00:51:57,100 --> 00:51:59,660
We've been married
quite a while.

655
00:51:59,770 --> 00:52:03,260
It's a very nice marriage.

656
00:52:03,370 --> 00:52:08,780
I only mention it because I want you
to understand why she had to lie to me.

657
00:52:08,880 --> 00:52:11,850
It's very hard telling that kind of truth
to a husband who's...

658
00:52:11,950 --> 00:52:14,240
trusted you.

659
00:52:14,350 --> 00:52:16,320
I see.

660
00:52:18,350 --> 00:52:20,510
You charging her with murder,
Lieutenant?

661
00:52:20,620 --> 00:52:22,950
Yes.

662
00:52:23,060 --> 00:52:25,620
Tell your lawyer.

663
00:52:25,730 --> 00:52:28,090
She didn't do it.

664
00:52:28,200 --> 00:52:30,320
She's protecting Korvo.

665
00:52:31,470 --> 00:52:33,800
He killed Mrs. Randolph.

666
00:52:33,900 --> 00:52:36,100
You see, I was
Mrs. Randolph's doctor.

667
00:52:36,200 --> 00:52:39,940
Korvo made love to her
and swindled her out of $60,000.

668
00:52:40,040 --> 00:52:43,810
The money was an inheritance and belonged
to a daughter who was coming of age this month.

669
00:52:43,910 --> 00:52:47,540
- Mrs. Randolph told you all this?
- Yes, in the course of her analysis.

670
00:52:47,650 --> 00:52:50,810
You can hear the recordings yourself
if you come down with me to my office.

671
00:52:55,390 --> 00:52:59,490
Lieutenant Colton. Yes.

672
00:52:59,590 --> 00:53:02,360
Who'd you ask?

673
00:53:02,460 --> 00:53:05,700
Get ahold of the manager.
Maybe he'll know where he is.

674
00:53:05,800 --> 00:53:08,170
That was a report
on Korvo.

675
00:53:08,270 --> 00:53:10,740
<i>- He's not at his hotel.</i>
- You let him get away. He escaped.

676
00:53:10,840 --> 00:53:12,830
Take it easy, Doctor.

677
00:53:12,940 --> 00:53:15,970
- If you have any facts, I'll be glad to hear them.
- But he's gotten away!

678
00:53:16,080 --> 00:53:20,040
Facts, Doctor. You say that Korvo
and Mrs. Randolph together...

679
00:53:20,150 --> 00:53:23,350
stole $60,000
of her daughter's money.

680
00:53:23,450 --> 00:53:25,420
Yes.

681
00:53:25,520 --> 00:53:27,890
I advised Mrs. Randolph to tell
her daughter the truth...

682
00:53:27,990 --> 00:53:30,890
and to take David Korvo into court
and face the whole rotten mess...

683
00:53:30,990 --> 00:53:33,260
as the only way
she could keep her health.

684
00:53:33,360 --> 00:53:39,060
She agreed. She saw Korvo and gave him a week
to return the money before taking action.

685
00:53:39,170 --> 00:53:41,330
He beat her up
and threatened to kill her.

686
00:53:41,440 --> 00:53:44,100
But she was determined
to go through with it.

687
00:53:44,210 --> 00:53:48,270
She was gonna notify her daughter
and a lawyer on Monday.

688
00:53:48,380 --> 00:53:51,610
<i>- Korvo killed her to keep from</i>
going to jail as a swindler.

689
00:53:51,710 --> 00:53:55,210
Hold it a minute.
Sounds pretty solid to me.

690
00:53:55,320 --> 00:53:58,410
Lieutenant Colton.

691
00:53:58,520 --> 00:54:01,490
You have, eh?
Where is he?

692
00:54:03,120 --> 00:54:05,390
What?

693
00:54:05,490 --> 00:54:08,120
Okay. Get over there.
I'll be right with you.

694
00:54:16,840 --> 00:54:18,810
They found Korvo.

695
00:54:21,840 --> 00:54:23,810
You can come along
if you want to.

696
00:54:28,650 --> 00:54:31,210
<i>In here, Lieutenant.</i>

697
00:54:35,420 --> 00:54:37,410
Lieutenant Colton,
Homicide.

698
00:54:37,530 --> 00:54:39,550
I'm Dr. Wayne,
house physician.

699
00:54:39,660 --> 00:54:42,320
How long have you known
this patient, Doctor?

700
00:54:42,430 --> 00:54:44,460
Ayear or so.

701
00:54:44,570 --> 00:54:47,000
- He's David Korvo?
- That's right.

702
00:54:51,040 --> 00:54:53,630
I don't like to interfere, Doctor.

703
00:54:53,740 --> 00:54:56,010
Go right ahead.

704
00:54:56,110 --> 00:54:59,910
<i>- When was Mr. Korvo operated on?</i>
- 2:00 p.m. Yesterday.

705
00:55:00,010 --> 00:55:03,970
- That's about 16 hours ago.
- Yes.

706
00:55:04,090 --> 00:55:06,580
You were present
during the surgery?

707
00:55:06,690 --> 00:55:09,250
I assisted Dr. Winslow.

708
00:55:10,430 --> 00:55:12,520
What surgery was done?

709
00:55:12,630 --> 00:55:15,860
- Gall bladder removal.
- How is he?

710
00:55:15,960 --> 00:55:18,360
<i>He'll be all right.</i>

711
00:55:18,470 --> 00:55:21,460
<i>Let it go too long.</i>
They usually do.

712
00:55:21,570 --> 00:55:23,870
<i>I advised him</i>
six months ago.

713
00:55:23,970 --> 00:55:26,130
May I look at the chart?

714
00:55:26,240 --> 00:55:28,470
- You're Dr. Sutton, aren't you?
- Yes.

715
00:55:28,580 --> 00:55:30,540
Thought I recognized you.

716
00:55:30,650 --> 00:55:32,610
Give Doctor the chart,
Miss Elliott.

717
00:55:38,550 --> 00:55:41,520
The fever's up.
This indicates an infection.

718
00:55:41,620 --> 00:55:44,620
Yes. Went up at night.

719
00:55:44,730 --> 00:55:48,160
Had to do a lot of sewing inside.
It may be a stitch infection.

720
00:55:48,260 --> 00:55:51,960
Penicillin ought to bring
that temperature down in a few hours.

721
00:55:52,070 --> 00:55:54,860
- What's he getting?
- Saline solution, intravenous.

722
00:55:54,970 --> 00:55:56,990
He's kind of weak.
Lost a lot of blood.

723
00:55:57,110 --> 00:55:59,840
Can't take food or water
for two days.

724
00:55:59,940 --> 00:56:02,840
- Just wet his lips a bit, Miss Carroll.
- Yes, Doctor.

725
00:56:02,940 --> 00:56:05,310
Might I ask the reason
for these questions, Lieutenant?

726
00:56:05,410 --> 00:56:07,850
- We're checking on Mr. Korvo's whereabouts.
- Mmm. When?

727
00:56:07,950 --> 00:56:10,380
Between 9:00 and 10:00
last night.

728
00:56:10,490 --> 00:56:12,540
Guess you found out.

729
00:56:12,650 --> 00:56:15,560
<i>Yes, guess we did.</i>

730
00:56:15,660 --> 00:56:18,790
- Thanks for the cooperation, Doctor.
- Glad to be of any help.

731
00:56:34,510 --> 00:56:36,500
There's something wrong
with it.

732
00:56:39,480 --> 00:56:42,920
- There's something wrong about
what we saw at that hospital.

733
00:56:44,790 --> 00:56:50,520
<i>I know how you feel, Doctor. I've had theories</i>
blow up in my face kind of often.

734
00:56:50,630 --> 00:56:55,290
I'd forget about Korvo and get a lawyer
for my wife if I were you.

735
00:56:55,400 --> 00:56:59,060
It's not a theory, Lieutenant.
You'll hear facts.

736
00:56:59,170 --> 00:57:01,330
I didn't tell you
half of them.

737
00:57:03,070 --> 00:57:05,940
I don't care how, when or why,
but it's Korvo.

738
00:57:12,980 --> 00:57:16,250
<i>- I put them in here myself.</i>

739
00:57:16,350 --> 00:57:19,980
Miss Hall. Miss Hall, where are
the Randolph recordings?

740
00:57:20,090 --> 00:57:22,080
I don't know, Doctor.

741
00:57:22,190 --> 00:57:25,390
You put them away yourself
the day you left for San Francisco.

742
00:57:25,490 --> 00:57:29,190
Yes, that's right.
But they're not in here.

743
00:57:29,300 --> 00:57:31,390
Anybody besides you
know the combination?

744
00:57:31,500 --> 00:57:33,990
- Miss Hall and my wife.
- Your wife?

745
00:57:34,100 --> 00:57:36,070
Yes. She keeps
her jewels in here.

746
00:57:36,170 --> 00:57:39,540
- Did you open the safe
while I was gone, Miss Hall?
- No, Doctor, I did not.

747
00:57:39,640 --> 00:57:42,340
- How long have you worked
for Dr. Sutton, Miss Hall?
- Six years.

748
00:57:42,440 --> 00:57:44,410
She couldn't have taken them.
I know it.

749
00:57:44,510 --> 00:57:47,240
Try to remember.
It's important.

750
00:57:47,350 --> 00:57:49,340
- Did you move them?
- No, Doctor.

751
00:57:49,450 --> 00:57:51,880
- Did you ever hear what was on those recordings?
- No.

752
00:57:51,990 --> 00:57:53,980
I never heard
any of the recordings.

753
00:57:54,090 --> 00:57:56,180
- Dr. Sutton ever tell you what was on them?
- No.

754
00:57:56,290 --> 00:57:58,760
Doctor never discusses
his patients with me.

755
00:57:58,860 --> 00:58:02,690
You think I made it up?
You think there are no recordings.

756
00:58:02,800 --> 00:58:05,600
I'm not lying, Lieutenant.
You've got to believe me.

757
00:58:05,700 --> 00:58:07,690
Well, maybe they'll turn up.

758
00:58:07,800 --> 00:58:10,930
I'd like to see the rest of the house,
Doctor, if you don't mind.

759
00:58:11,040 --> 00:58:13,400
Save me coming back.

760
00:58:34,130 --> 00:58:36,430
This your wife's handwriting,
Doctor?

761
00:58:38,130 --> 00:58:40,160
Yes.

762
00:58:42,470 --> 00:58:44,800
<i>Would you say</i>
that was meant for you?

763
00:58:46,970 --> 00:58:48,970
I don't know.

764
00:58:49,080 --> 00:58:51,040
I'll take it along.

765
00:58:55,350 --> 00:58:57,340
You better
get yourself some sleep.

766
00:59:00,590 --> 00:59:03,220
I'll give you a ring
if I turn up anything new.

767
00:59:05,830 --> 00:59:08,990
- I'm Martin Avery, Dr. Sutton's lawyer.
- Lieutenant Colton.

768
00:59:15,070 --> 00:59:17,040
Bill, you know how I feel.

769
00:59:18,870 --> 00:59:22,070
Ann is like a sister to me.

770
00:59:22,180 --> 00:59:24,940
I've just seen her.

771
00:59:25,050 --> 00:59:28,240
I'm your friend
as well as your lawyer, Bill.

772
00:59:28,350 --> 00:59:30,940
Situation may change,
but right now...

773
00:59:31,050 --> 00:59:33,020
Well, it's bad, Bill,
very bad.

774
00:59:33,120 --> 00:59:36,610
There's no use
beating around the bush.

775
00:59:36,720 --> 00:59:40,420
Ann is not responsible.
That's our only and best defense... insanity.

776
00:59:40,530 --> 00:59:42,590
The man Korvo drove her crazy.

777
00:59:42,700 --> 00:59:45,530
We can prove this
both medically and legally.

778
00:59:48,740 --> 00:59:52,640
Bill, I know what a shock it must be
to have found out this thing about Ann.

779
00:59:52,740 --> 00:59:55,140
Yes, it's a shock
if it's true.

780
00:59:55,240 --> 00:59:58,370
I'm afraid it is, Bill.

781
00:59:58,480 --> 01:00:00,710
Of course, there are
several angles to it.

782
01:00:00,820 --> 01:00:02,810
She may not be guilty
of the actual murder.

783
01:00:02,920 --> 01:00:05,850
She may have seen Korvo do the thing
and is trying to protect him.

784
01:00:05,950 --> 01:00:09,790
- There's not much difference.
- Or she may have been
taking treatments from the man.

785
01:00:09,890 --> 01:00:12,380
The fellow's a hypnotist
among his other shady practices.

786
01:00:12,490 --> 01:00:16,400
He may have hypnotized her,
given her a suggestion to kill the woman.

787
01:00:16,500 --> 01:00:18,490
You can't make anyone
act under hypnosis...

788
01:00:18,600 --> 01:00:22,500
contrary to their strong
religious or moral convictions.

789
01:00:22,600 --> 01:00:25,300
Unless she was jealous of the woman
and hated her...

790
01:00:25,410 --> 01:00:27,430
and he used that.

791
01:00:29,440 --> 01:00:33,040
Yes, if she were jealous.

792
01:00:33,150 --> 01:00:36,380
Meaning... she loved him.

793
01:01:04,210 --> 01:01:07,080
Sit down, Dr. Sutton.

794
01:01:07,180 --> 01:01:10,280
I'll try not to doze off
if you want to talk to me, Dr. Sutton.

795
01:01:13,450 --> 01:01:16,450
My fever's down.
Back to 101, I think.

796
01:01:20,560 --> 01:01:22,860
I'd give a lot
for a sip of water.

797
01:01:25,170 --> 01:01:28,690
Please sit down.
Easier for me to talk to you.

798
01:01:32,740 --> 01:01:36,110
Police still holding Ann?

799
01:01:36,210 --> 01:01:38,200
Yes.

800
01:01:38,310 --> 01:01:40,680
Stupid.
Arresting an innocent woman.

801
01:01:45,190 --> 01:01:48,180
Medical chart meet
with your approval, Dr. Sutton?

802
01:01:50,420 --> 01:01:52,480
You were in
great pain last night.

803
01:01:52,590 --> 01:01:55,490
<i>The notation of</i>
an oversensitive nurse.

804
01:01:55,600 --> 01:01:57,590
<i>A few spasms.</i>

805
01:01:57,700 --> 01:02:00,630
Does Ann know I'm here?

806
01:02:00,740 --> 01:02:03,230
I don't know.

807
01:02:03,340 --> 01:02:07,100
<i>I meant to call her this morning</i>
until I read the papers.

808
01:02:07,210 --> 01:02:10,140
Rather, the nurse
read them to me.

809
01:02:12,250 --> 01:02:14,510
My eyes aren't focusing yet.

810
01:02:15,920 --> 01:02:19,110
Typical police bungling,
the whole thing.

811
01:02:19,220 --> 01:02:21,190
Ann isn't guilty.

812
01:02:21,290 --> 01:02:23,520
What makes you certain?

813
01:02:23,620 --> 01:02:28,080
<i>The motive... jealousy.</i>
Completely stupid.

814
01:02:28,200 --> 01:02:30,290
Ann wasn't jealous.

815
01:02:30,400 --> 01:02:33,860
Just a few days ago, in my apartment,
we discussed Terry Randolph thoroughly.

816
01:02:36,600 --> 01:02:39,870
My wife was never
in your apartment.

817
01:02:39,970 --> 01:02:41,970
If you insist.

818
01:02:42,080 --> 01:02:45,140
What was said by you
and my wife about Mrs. Randolph...

819
01:02:45,250 --> 01:02:47,270
wherever it was said?

820
01:02:48,720 --> 01:02:50,810
I told Ann
I was through with Terry...

821
01:02:50,920 --> 01:02:53,150
and she believed me.

822
01:02:53,250 --> 01:02:56,710
A man of experience always knows
when a woman believes him.

823
01:02:56,820 --> 01:02:59,880
<i>She was all over herjealousy.</i>

824
01:03:03,100 --> 01:03:05,070
Oh, sorry.

825
01:03:07,300 --> 01:03:09,360
It's hard to think.

826
01:03:09,470 --> 01:03:12,060
Full of drugs.

827
01:03:12,170 --> 01:03:14,160
<i>Shouldn't have said that to you.</i>

828
01:03:14,280 --> 01:03:16,240
Why not?

829
01:03:16,340 --> 01:03:19,540
<i>Wrong to tell things</i>
to a husband.

830
01:03:19,650 --> 01:03:22,710
What are you telling me?
Say it.

831
01:03:22,820 --> 01:03:24,880
<i>Say it straight, Korvo.</i>

832
01:03:24,990 --> 01:03:29,650
I didn't know one had to blueprint
the facts of life for a great psychoanalyst.

833
01:03:29,760 --> 01:03:33,220
You're lying.

834
01:03:33,330 --> 01:03:36,390
You're not drugged.
You're acting.

835
01:03:36,500 --> 01:03:38,590
You want me to think
Ann loved you.

836
01:03:38,700 --> 01:03:40,690
You want me to believe that,
don't you?

837
01:03:40,800 --> 01:03:44,100
<i>Don't you, you cheap rat?</i>

838
01:03:44,210 --> 01:03:46,830
Your bedside manner
is a little odd...

839
01:03:46,940 --> 01:03:49,880
even for a psychoanalyst.

840
01:03:49,980 --> 01:03:53,280
Poor Ann. In jail.

841
01:03:53,380 --> 01:03:55,910
In real danger.

842
01:03:56,020 --> 01:03:59,010
And you bellowing
with wounded vanity.

843
01:04:00,960 --> 01:04:06,390
If you can rid yourself of some of your
husbandly egomania...

844
01:04:06,490 --> 01:04:10,690
maybe we can both
help save Ann.

845
01:04:29,180 --> 01:04:31,150
- What do you want?
- I'm Dr. Sutton.

846
01:04:31,250 --> 01:04:34,240
- I was told Lieutenant Colton was here.
- You'll have to wait downstairs.

847
01:04:34,360 --> 01:04:36,550
<i>Let him in, Andy.</i>

848
01:04:39,230 --> 01:04:41,660
Nothing in any of these,
Lieutenant.

849
01:04:41,760 --> 01:04:44,630
Thought you'd be getting yourself
some sleep, Doctor.

850
01:04:44,730 --> 01:04:47,260
- Did you find anything?
- Nothing.

851
01:04:47,370 --> 01:04:49,390
Fingerprints all Korvo's.

852
01:04:49,500 --> 01:04:51,470
A lot of correspondence,
mostly bills.

853
01:04:51,570 --> 01:04:53,540
<i>Hey, Lieutenant.</i>

854
01:04:58,010 --> 01:05:00,710
<i>Finally got a bite, Lieutenant.</i>

855
01:05:03,420 --> 01:05:05,350
<i>- Looks like a woman's.</i>
- Yeah.

856
01:05:05,450 --> 01:05:08,010
Index, middle finger and thumb,
all clear as rain.

857
01:05:08,120 --> 01:05:10,750
<i>Looks like the lady</i>
was her, all right.

858
01:05:10,860 --> 01:05:13,450
Bring these to my office.

859
01:05:13,560 --> 01:05:16,260
<i>Keep looking.</i>

860
01:05:16,360 --> 01:05:18,300
Coming, Doctor?

861
01:05:32,910 --> 01:05:34,880
Hello, Ann.

862
01:05:34,980 --> 01:05:37,350
Come. Sit down.

863
01:05:39,050 --> 01:05:42,180
Did you get any sleep, Ann?

864
01:05:42,290 --> 01:05:46,450
I've talked it over with Bill,
and we've decided on a line of procedure.

865
01:05:46,560 --> 01:05:50,190
We'll plead not guilty
and not guilty by reason of insanity.

866
01:05:50,300 --> 01:05:53,890
Does Bill want me
put away as a lunatic?

867
01:05:54,000 --> 01:05:55,990
Is that the procedure?

868
01:05:56,100 --> 01:06:00,200
Ann, we want to save you,
Bill as much as I.

869
01:06:00,310 --> 01:06:02,870
We'll prove that your relationship
with this man Korvo...

870
01:06:02,980 --> 01:06:06,670
- unbalanced your reason
temporarily and drove you to...
- He had nothing to do with me.

871
01:06:06,780 --> 01:06:10,550
He didn't unbalance me or drive
me to anything. Bill did.

872
01:06:10,650 --> 01:06:13,550
I don't think there's any point
in my listening to this, Lieutenant.

873
01:06:13,650 --> 01:06:16,590
No, don't listen to it.
Run away from the truth...

874
01:06:16,690 --> 01:06:18,680
as you have ever since
you married me.

875
01:06:18,790 --> 01:06:21,760
You made me playact.
I had to pretend I was healthy and happy...

876
01:06:21,860 --> 01:06:23,850
when I was sick and miserable.

877
01:06:23,960 --> 01:06:25,930
Headaches.
I couldn't sleep.

878
01:06:26,030 --> 01:06:29,430
Afraid to tell you.
Afraid to lose your wonderful love.

879
01:06:29,540 --> 01:06:32,900
Locked away in the characterization
of a serene and devoted wife.

880
01:06:33,010 --> 01:06:36,270
- I imagine that's Mr. Korvo's diagnosis.
- Yes, and he helped me sleep.

881
01:06:36,380 --> 01:06:38,500
- By making love to you.
- I was never alone with him.

882
01:06:38,610 --> 01:06:40,670
- You didn't visit his apartment?
- No, never. I refused.

883
01:06:40,780 --> 01:06:42,750
He asked me,
but I didn't trust him.

884
01:06:42,850 --> 01:06:47,050
Why do you keep sticking to this story?
Ann, for your own sake, stop lying.

885
01:06:47,150 --> 01:06:49,150
- I'm telling the truth.
- No, you're not!

886
01:06:49,260 --> 01:06:51,850
I've talked to him.
I've been to his apartment.

887
01:06:51,960 --> 01:06:54,120
You were there.
There's proof.

888
01:06:54,230 --> 01:06:57,220
You can't sit there and deny a love affair
that's known to everyone.

889
01:06:57,330 --> 01:06:59,530
To the police. To me.
To a hundred witnesses.

890
01:07:04,240 --> 01:07:06,870
You've made your choice.
You don't want my help.

891
01:07:09,740 --> 01:07:12,110
I can't be of any more
use here, Lieutenant.

892
01:07:18,350 --> 01:07:20,950
I'm sorry, Ann.

893
01:07:21,060 --> 01:07:23,110
He'll be back.

894
01:07:23,220 --> 01:07:26,120
No. He's gone.

895
01:07:26,230 --> 01:07:28,220
He hates me now.

896
01:07:28,330 --> 01:07:31,300
He doesn't hate you.
He's exhausted and miserable.

897
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
He was right.

898
01:07:36,100 --> 01:07:38,070
I've been lying to him.

899
01:07:41,780 --> 01:07:44,840
I can say it now
because it doesn't matter.

900
01:07:44,950 --> 01:07:46,940
I'll never see him again.

901
01:07:47,050 --> 01:07:49,020
Would you care to make
a new statement, Mrs. Sutton?

902
01:07:49,120 --> 01:07:52,110
- I'm entitled to hear that
privately first, Lieutenant.
- That's up to her.

903
01:07:52,220 --> 01:07:55,020
Privately?

904
01:07:55,120 --> 01:07:57,090
It doesn't matter.

905
01:07:58,760 --> 01:08:01,750
I've brought him
such horrible troubles, and l...

906
01:08:01,860 --> 01:08:05,490
and I only wanted
to love him.

907
01:08:05,600 --> 01:08:09,190
My husband's a very nice man.

908
01:08:09,300 --> 01:08:12,070
I don't think there are
any nicer or kinder.

909
01:08:13,740 --> 01:08:15,710
Wasn't his fault.

910
01:08:16,880 --> 01:08:21,040
It was the way I am.

911
01:08:21,150 --> 01:08:27,050
I'm telling you all this because it... it has
something to do with what happened to me.

912
01:08:27,150 --> 01:08:29,120
I'm a thief.

913
01:08:30,390 --> 01:08:33,290
What?

914
01:08:33,390 --> 01:08:36,690
- I stole.
- What did you steal, Mrs. Sutton?

915
01:08:38,930 --> 01:08:41,870
I stole.

916
01:08:41,970 --> 01:08:44,730
It will be better
if he divorces me.

917
01:08:44,840 --> 01:08:47,970
He must, for his sake.

918
01:08:48,080 --> 01:08:50,600
He can't be married
to a thief.

919
01:08:52,180 --> 01:08:55,740
I did it before... stole...
in school...

920
01:08:55,850 --> 01:08:58,410
when my father wouldn't
let me spend money.

921
01:08:58,520 --> 01:09:02,480
And even after he died,
he tied it all up in a trust fund.

922
01:09:02,590 --> 01:09:06,530
Thousands and thousands of dollars,
but I could never have a new dress...

923
01:09:06,630 --> 01:09:08,750
or have anything I wanted.

924
01:09:10,700 --> 01:09:12,930
That's how I fooled my father...

925
01:09:13,030 --> 01:09:15,500
by stealing.

926
01:09:15,600 --> 01:09:19,630
He didn't love me.
He thought he did, but he didn't.

927
01:09:22,040 --> 01:09:24,010
Nobody ever caught me.

928
01:09:26,550 --> 01:09:31,510
I thought it was over
when I left school and met Bill.

929
01:09:31,620 --> 01:09:34,520
I wanted to tell him...

930
01:09:34,620 --> 01:09:38,060
but I was afraid he couldn't
love anybody who'd done that.

931
01:09:38,160 --> 01:09:40,150
I didn't tell him.

932
01:09:42,460 --> 01:09:45,300
It came back.
Because he was like my father.

933
01:09:45,400 --> 01:09:47,390
He treated me
like my father did...

934
01:09:47,500 --> 01:09:49,470
and I had to do it again!

935
01:09:49,570 --> 01:09:53,630
I tried not to.
I couldn't sleep and got a pain...

936
01:09:53,740 --> 01:09:57,270
and had to do it again.

937
01:09:57,380 --> 01:10:00,900
I stole a pin from a store.

938
01:10:01,010 --> 01:10:04,710
The Wilshire Department Store.
He saw me.

939
01:10:04,820 --> 01:10:09,080
- Who?
- Korvo.

940
01:10:09,190 --> 01:10:11,380
He helped me get away
after they caught me.

941
01:10:11,490 --> 01:10:13,960
And that began
your relation with Korvo.

942
01:10:20,100 --> 01:10:22,070
I've told it.

943
01:10:25,370 --> 01:10:27,900
Is there anything you wish
to add, Mrs. Sutton?

944
01:10:34,750 --> 01:10:36,720
Take her back now.

945
01:10:45,630 --> 01:10:48,820
- Well, Doc?
- I don't know. She may be telling the truth.

946
01:10:48,930 --> 01:10:51,450
Or she may be laying a foundation
for an insanity plea.

947
01:10:51,570 --> 01:10:53,530
She's telling the truth.

948
01:10:53,630 --> 01:10:57,430
That gives us our first link
in Korvo's hold over her... blackmail.

949
01:10:57,540 --> 01:11:00,340
Quite a peculiar customer,
this Korvo.

950
01:11:18,890 --> 01:11:21,830
I'm Lieutenant Colton,
Homicide Bureau.

951
01:11:21,930 --> 01:11:26,370
I saw you...
this morning, I think.

952
01:11:26,470 --> 01:11:30,060
- Feel like talking?
- Eh, not much.

953
01:11:30,170 --> 01:11:32,160
I won't bother you
too long then.

954
01:11:32,270 --> 01:11:34,240
How'd you happen
to meet Mrs. Sutton?

955
01:11:35,640 --> 01:11:39,040
- I imagine she's told you.
- You tell me.

956
01:11:39,150 --> 01:11:41,310
We're checking with
the Wilshire Department Store.

957
01:11:41,420 --> 01:11:44,480
So if it's true,
you might as well tell me.

958
01:11:44,590 --> 01:11:48,540
- It's true.
- You saw her steal a pin and helped her out.

959
01:11:48,660 --> 01:11:50,650
That's right, Lieutenant.

960
01:11:50,760 --> 01:11:54,020
I understand you had quite a talk
with her husband this morning.

961
01:11:54,130 --> 01:11:57,430
Yes. Difficult conversation.

962
01:11:57,530 --> 01:12:01,090
But civilized.
No blows struck.

963
01:12:01,200 --> 01:12:05,760
Told all, eh?
Kinda let her down in a hurry.

964
01:12:05,870 --> 01:12:08,770
I'm a bit too adult to cover up
for that kind of a woman.

965
01:12:08,880 --> 01:12:11,210
What kind is that,
Mr. Korvo?

966
01:12:11,310 --> 01:12:14,940
The disloyal wife.
Don't misunderstand me.

967
01:12:15,050 --> 01:12:17,950
Personally, I have nothing against women
betraying their husbands.

968
01:12:18,050 --> 01:12:21,150
Even our government
is against monopoly.

969
01:12:24,120 --> 01:12:28,250
Oh, I seem to have
offended you.

970
01:12:28,360 --> 01:12:30,760
I take it from your
unpoliceman-like blushes...

971
01:12:30,860 --> 01:12:34,960
that you're
a happily married man.

972
01:12:35,070 --> 01:12:37,590
I was.

973
01:12:37,700 --> 01:12:39,730
She died last month.

974
01:12:39,840 --> 01:12:43,970
<i>- Sorry.</i>
- Gall bladder operation, like yours.

975
01:12:44,080 --> 01:12:47,070
Only it didn't
turn out so well...

976
01:12:47,180 --> 01:12:50,380
from a lot of angles.

977
01:12:50,480 --> 01:12:54,940
- That operation of yours
saved you a lot of trouble.
- In what way, Lieutenant?

978
01:12:55,060 --> 01:12:58,420
You'd have made
a pretty good suspect.

979
01:12:58,530 --> 01:13:00,760
Better than poor Ann?

980
01:13:00,890 --> 01:13:02,990
Much.

981
01:13:03,100 --> 01:13:06,930
I'll talk it over with you sometime
when you're feeling better.

982
01:13:07,030 --> 01:13:09,060
<i>Just a minute.</i>

983
01:13:09,170 --> 01:13:11,800
You've made a rather
startling accusation, Lieutenant.

984
01:13:13,670 --> 01:13:15,970
It's not fair
to leave on that.

985
01:13:16,080 --> 01:13:20,980
Well, we hear you extorted
$60,000 from Mrs. Randolph.

986
01:13:21,080 --> 01:13:24,520
She was threatening
to pull you into court to get it back.

987
01:13:24,620 --> 01:13:26,680
You beat up Mrs. Randolph...

988
01:13:26,790 --> 01:13:30,020
threatened to kill her
if she exposed you as a trimmer.

989
01:13:30,120 --> 01:13:34,420
She died just in time
for you to miss that.

990
01:13:34,530 --> 01:13:38,620
May I ask who is responsible
for these rather stupid rumors?

991
01:13:38,730 --> 01:13:40,700
Dr. Sutton.

992
01:13:40,800 --> 01:13:43,630
The husband of a woman who
seems to be guilty of murder?

993
01:13:43,740 --> 01:13:46,710
- At least according to the police.
- Maybe he has evidence.

994
01:13:46,810 --> 01:13:49,780
You mean the recordings
of Mrs. Randolph's analysis by Dr. Sutton?

995
01:13:49,880 --> 01:13:51,840
You know about that?

996
01:13:51,950 --> 01:13:55,350
Oh, it's one of the latest
wrinkles in psychiatry...

997
01:13:55,450 --> 01:13:58,210
wiretapping the subconscious.

998
01:13:58,320 --> 01:14:01,690
The babblings of an elderly siren
being treated for mental disorders...

999
01:14:01,790 --> 01:14:03,810
are hardly evidence...

1000
01:14:03,920 --> 01:14:06,220
even for a third degree,
Lieutenant.

1001
01:14:07,990 --> 01:14:11,160
<i>That's why you're here.</i>

1002
01:14:11,260 --> 01:14:15,060
You've been listening to Mrs. Randolph
accusing me from beyond the grave.

1003
01:14:15,170 --> 01:14:19,200
Why not let me hear the recordings,
Lieutenant?

1004
01:14:19,310 --> 01:14:22,570
<i>I think I'm entitled to know</i>
what else is in them, Lieutenant.

1005
01:14:22,680 --> 01:14:26,370
I have a certain standing
that might well be ruined by...

1006
01:14:30,480 --> 01:14:32,450
What else is in them,
Lieutenant?

1007
01:14:34,290 --> 01:14:38,380
I'll tell you some other time.

1008
01:14:38,490 --> 01:14:41,290
I don't want to tire you now.

1009
01:14:42,960 --> 01:14:44,930
Good night, Mr. Korvo.

1010
01:15:07,490 --> 01:15:09,720
I had to see you, Lieutenant.

1011
01:15:09,820 --> 01:15:12,550
They told me
you'd gone home.

1012
01:15:12,660 --> 01:15:14,630
I was going to
turn in for a while.

1013
01:15:14,730 --> 01:15:16,720
I advise you to go home
and do the same.

1014
01:15:16,830 --> 01:15:19,390
Oh, but this is important.

1015
01:15:19,500 --> 01:15:22,090
All right.
Come on in.

1016
01:15:29,180 --> 01:15:31,870
Kind of empty in here.
I usually go in the kitchen.

1017
01:15:38,350 --> 01:15:42,290
<i>This afternoon,</i>
after I walked out on Ann...

1018
01:15:42,390 --> 01:15:44,380
<i>I began to think.</i>

1019
01:15:44,490 --> 01:15:47,760
<i>You know, it's curious when a husband</i>
can ignore eight years of devotion...

1020
01:15:47,860 --> 01:15:49,830
when a tiny suspicion
flies into his heart.

1021
01:15:49,930 --> 01:15:53,300
- Yes, it's tough when it happens, Doc.
- But it didn't happen.

1022
01:15:53,400 --> 01:15:56,460
That's the first sane thought that's come
to me since this thing started.

1023
01:15:56,570 --> 01:15:58,560
A woman like Ann
doesn't change suddenly.

1024
01:15:58,670 --> 01:16:00,830
Some fingerprints
and a few odd circumstances...

1025
01:16:00,940 --> 01:16:05,000
can't wipe out a woman's heart
and character as if they'd never existed.

1026
01:16:05,110 --> 01:16:09,240
- It's hard for a man to believe that his wife...
- But I'm not believing it.

1027
01:16:09,350 --> 01:16:12,940
I've got the key to the whole thing now,
and I want you to listen with an open mind.

1028
01:16:13,050 --> 01:16:16,150
All right.
We'll talk it over if you insist.

1029
01:16:18,460 --> 01:16:20,430
I'll make some coffee.

1030
01:16:22,730 --> 01:16:25,530
You saw me behave
like a blind idiot this afternoon.

1031
01:16:25,630 --> 01:16:30,000
I'm supposed to have a brain,
a training, a science for helping people.

1032
01:16:30,100 --> 01:16:32,090
And I've been sounding off
like a subhuman...

1033
01:16:32,210 --> 01:16:35,330
attacking a woman that's consciously
never done a wrong thing.

1034
01:16:35,440 --> 01:16:37,770
- You've got to believe me.
- I'm listening.

1035
01:16:37,880 --> 01:16:41,440
This morning, when we found the recordings
gone from my office, I knew who had taken them.

1036
01:16:41,550 --> 01:16:43,520
I couldn't bear to tell you,
but I knew.

1037
01:16:43,620 --> 01:16:46,480
Ann. No one else
could have taken them.

1038
01:16:46,590 --> 01:16:49,780
I didn't tell you because it meant she had
stolen them to protect Korvo.

1039
01:16:49,890 --> 01:16:52,650
Consciously stolen them for him.

1040
01:16:52,760 --> 01:16:56,890
- That's what I thought.
- All the more reason for thinking so now, Doctor.

1041
01:16:57,000 --> 01:16:59,860
- She's admitted being a thief.
- But that's the whole point.

1042
01:16:59,970 --> 01:17:02,160
Avery told me what she'd said
after I'd left.

1043
01:17:02,270 --> 01:17:04,330
Her kleptomania.

1044
01:17:04,440 --> 01:17:06,670
It's probably a neurosis
from her childhood.

1045
01:17:06,770 --> 01:17:10,140
I'm not sure before I talk to her,
and it'll take time to straighten her out.

1046
01:17:10,240 --> 01:17:12,710
But now that I know,
well, I've got lots of time.

1047
01:17:12,810 --> 01:17:16,150
Nothing but time
as soon as she gets home.

1048
01:17:16,250 --> 01:17:19,810
Her getting home is something
I wouldn't bank on too much, Doctor.

1049
01:17:19,920 --> 01:17:23,050
<i>He couldn't make her steal under hypnosis</i>
unless she was already a thief.

1050
01:17:23,160 --> 01:17:25,650
And that's how it happened.
He made her steal the records...

1051
01:17:25,760 --> 01:17:27,730
and go to Mrs. Randolph's house
under hypnosis...

1052
01:17:27,830 --> 01:17:31,850
and be found there with the dead woman
when the police came in.

1053
01:17:31,970 --> 01:17:35,590
That would make a good line of defense
if you could figure out who did the killing.

1054
01:17:35,700 --> 01:17:38,100
- Korvo.
- Wait a minute, Doctor.

1055
01:17:38,200 --> 01:17:40,900
I've been willing to go along with you,
but his alibi's solid.

1056
01:17:41,010 --> 01:17:44,910
- I tell you it was Korvo.
- You're butting your head against a stone wall.

1057
01:17:45,010 --> 01:17:48,950
I don't like him either.
But he's accounted for. You saw him.

1058
01:17:49,050 --> 01:17:53,510
He's not accounted for.
His alibi stinks to high heaven.

1059
01:17:53,620 --> 01:17:56,520
Here. I brought this
out of my files for you.

1060
01:17:56,620 --> 01:17:59,960
It's a U.P. Story under a Hamburg dateline...
December 10, 1948.

1061
01:18:00,060 --> 01:18:03,090
Absolutely authenticated.
Dr. Theodore Herr, a surgeon...

1062
01:18:03,200 --> 01:18:05,760
operated on himself
under self-hypnosis...

1063
01:18:05,870 --> 01:18:08,860
removed his appendix in an operation
that took four-and-a-half hours.

1064
01:18:08,970 --> 01:18:12,060
He got up off the operating table
and went to work for the rest of the day.

1065
01:18:12,170 --> 01:18:15,630
- No pain. No shock.
- I can't go along with this, Doctor. I'm sorry.

1066
01:18:15,740 --> 01:18:19,230
That's what happened. Korvo hypnotized himself
and slipped out of the hospital at 8:00...

1067
01:18:19,350 --> 01:18:21,970
and went off and killed Mrs. Randolph
as he threatened to do.

1068
01:18:22,080 --> 01:18:24,310
Then he came back.
His fever was up to 104.

1069
01:18:24,420 --> 01:18:26,410
The chart showed a sudden rise.
Remember?

1070
01:18:26,520 --> 01:18:29,960
You're not helping your wife any
with these loony theories, Doctor.

1071
01:18:32,390 --> 01:18:35,330
I happen to know
what a gall bladder operation is like.

1072
01:18:35,430 --> 01:18:37,420
<i>Look, Lieutenant,</i>
I'd like one favor.

1073
01:18:37,530 --> 01:18:40,730
- Can't do people favors in a murder case.
- Ann can solve the case for you.

1074
01:18:40,830 --> 01:18:43,000
Okay. I'll let her
work on it tomorrow.

1075
01:18:43,100 --> 01:18:45,730
The solution is hidden in her brain,
and I can bring it out.

1076
01:18:45,840 --> 01:18:48,400
Let me take her to Mrs. Randolph's house
where she was found.

1077
01:18:48,510 --> 01:18:50,980
- There, her memory can be awakened.
- That's enough theories.

1078
01:18:51,080 --> 01:18:53,770
- I'm tired.
- Once she starts remembering,
there's a good chance...

1079
01:18:53,880 --> 01:18:56,010
I can get her
to retrace her movements...

1080
01:18:56,120 --> 01:18:59,640
tell us where she took the recordings,
tell us Korvo's orders given under hypnosis.

1081
01:18:59,750 --> 01:19:02,950
- It can be done, I tell you.
- Not by me. I have to do things my own way.

1082
01:19:03,060 --> 01:19:05,580
- Look, Lieutenant, this is
a special case. My wife...
- Look, Doctor...

1083
01:19:05,690 --> 01:19:08,460
there's nothing special about your wife
any more than anybody else...

1084
01:19:08,560 --> 01:19:10,530
that gets mixed up
in a murder case.

1085
01:19:10,630 --> 01:19:12,660
I've given you
all the breaks I can.

1086
01:19:15,070 --> 01:19:18,330
- It means nothing to you what I've been saying.
- Not a thing.

1087
01:19:18,440 --> 01:19:21,460
- You won't take us there, for one hour?
- No chance.

1088
01:19:21,570 --> 01:19:23,800
I'm not gonna make a fool of myself
on this case...

1089
01:19:23,910 --> 01:19:26,380
listening to
a punchy psychoanalyst.

1090
01:19:33,450 --> 01:19:37,360
I guess I'm the fool...
twice in one day.

1091
01:19:37,460 --> 01:19:40,620
I can't expect you
to see Ann with my eyes.

1092
01:19:40,730 --> 01:19:44,030
She's my wife,
not yours.

1093
01:19:44,130 --> 01:19:47,230
Sorry to have bothered you.
See you tomorrow.

1094
01:19:47,500 --> 01:19:50,200
Daisy tells me the police
were here this morning.

1095
01:19:50,300 --> 01:19:53,640
It's a shame to bother you
when you're so sick.

1096
01:19:53,740 --> 01:19:55,800
That's the way the police are.

1097
01:19:55,910 --> 01:19:58,380
Always walk right in.

1098
01:19:58,480 --> 01:20:02,810
- I knew Mrs. Randolph rather well.
- Yes, the girls were saying...

1099
01:20:04,150 --> 01:20:06,140
What were the girls saying?

1100
01:20:06,250 --> 01:20:08,580
There's a big new story
in the papers this afternoon...

1101
01:20:08,690 --> 01:20:11,380
about the police suspecting
somebody besides Mrs. Sutton.

1102
01:20:11,490 --> 01:20:13,430
<i>- Who?</i>
- They don't give any names...

1103
01:20:13,530 --> 01:20:17,930
but seems there are recordings
of Mrs. Randolph's accusing somebody.

1104
01:20:18,030 --> 01:20:20,930
<i>They say these recordings would show</i>
who the real murderer was...

1105
01:20:21,030 --> 01:20:23,030
<i>no matter what alibi he has.</i>

1106
01:20:23,170 --> 01:20:26,260
And they're hunting
all over town for them.

1107
01:20:27,510 --> 01:20:29,940
- Who's hunting?
- The police.

1108
01:20:30,040 --> 01:20:33,440
<i>They say that a new arrest will be made</i>
as soon as they ind the recordings.

1109
01:20:34,850 --> 01:20:36,840
There. I think
you'll sleep tonight.

1110
01:20:36,950 --> 01:20:40,390
In case you don't,
Miss Carroll's on the floor. She has the pills.

1111
01:20:40,490 --> 01:20:42,650
Tell her not to disturb me,
please.

1112
01:20:44,120 --> 01:20:46,520
<i>- Want your light out, Mr. Korvo?</i>
- Yes.

1113
01:20:46,630 --> 01:20:49,290
<i>I just want to sleep.</i>

1114
01:21:02,080 --> 01:21:04,810
<i>- Good night, Mr. Korvo.</i>
- Good night.

1115
01:23:07,970 --> 01:23:10,200
I will relax.

1116
01:23:10,300 --> 01:23:13,030
I'm going into a deep trance.

1117
01:23:13,140 --> 01:23:15,870
All pain is leaving me.

1118
01:23:15,980 --> 01:23:18,270
I'm getting stronger...

1119
01:23:18,380 --> 01:23:20,370
stronger.

1120
01:23:20,480 --> 01:23:23,010
There is no pain.

1121
01:23:23,120 --> 01:23:25,950
The pain is gone.

1122
01:23:26,050 --> 01:23:28,850
It doesn't hurt me.

1123
01:23:28,960 --> 01:23:31,890
Nothing hurts me.

1124
01:23:31,990 --> 01:23:34,860
I can move without pain.

1125
01:23:34,960 --> 01:23:37,120
I can walk.

1126
01:23:38,630 --> 01:23:40,620
I'm strong...

1127
01:23:40,730 --> 01:23:42,960
strong.

1128
01:23:43,070 --> 01:23:45,130
I'm able to do what I want.

1129
01:23:46,540 --> 01:23:48,600
It doesn't hurt.

1130
01:23:49,810 --> 01:23:51,870
I can walk.

1131
01:26:42,080 --> 01:26:45,570
Colton talking.
Who's this?

1132
01:26:45,690 --> 01:26:50,090
Listen, Andy, get Mrs. Sutton
down in my office.

1133
01:26:50,190 --> 01:26:52,780
I'll be there in 15 minutes.

1134
01:26:52,890 --> 01:26:55,990
And what's
Dr. Sutton's number?

1135
01:26:56,100 --> 01:26:58,620
Analysis, Mrs. Theresa Randolph...

1136
01:26:58,730 --> 01:27:01,100
ninth week, June 1, 1949.

1137
01:27:01,200 --> 01:27:05,070
I have so much to tell you, Dr. Sutton.

1138
01:27:05,170 --> 01:27:08,610
- I saw David.
- I'm glad you did.

1139
01:27:08,710 --> 01:27:10,680
I faced him.

1140
01:27:10,780 --> 01:27:15,940
He insisted on meeting me
at the Green Star Motel.

1141
01:27:16,050 --> 01:27:19,750
We used to meet there
at the beginning.

1142
01:27:19,850 --> 01:27:22,650
He thought...

1143
01:27:22,760 --> 01:27:27,350
That's all right, Mrs. Randolph.
I can imagine what he thought.

1144
01:27:27,460 --> 01:27:29,490
He came in beaming.

1145
01:27:29,600 --> 01:27:34,530
And he put his arms around me
and started to make love to me.

1146
01:27:34,630 --> 01:27:36,860
<i>I said to him...</i>

1147
01:27:36,970 --> 01:27:39,840
<i>"David, stop that.</i>
You're ridiculous. '"

1148
01:27:39,940 --> 01:27:44,670
<i>He kept trying to kiss me,</i>
and I laughed at him.

1149
01:27:44,780 --> 01:27:47,270
<i>He stood pouting</i>
like an idiot.

1150
01:27:49,720 --> 01:27:53,210
<i>I felt strong, Doctor,</i>
and cleansed...

1151
01:27:53,320 --> 01:27:56,850
<i>to feel him out of my nerves,</i>
out of my skin.

1152
01:27:56,960 --> 01:28:01,090
<i>Even his voice...</i>
it used to thrill me so...

1153
01:28:02,630 --> 01:28:05,390
<i>sounded stupid.</i>

1154
01:28:05,500 --> 01:28:09,630
<i>- Did you tell him your plan?</i>
- Yes. Yes, I told him.

1155
01:28:09,740 --> 01:28:13,400
<i>I told him that he had until Monday,</i>
not one day longer...

1156
01:28:13,510 --> 01:28:17,530
<i>and then I was writing</i>
my daughter's guardian the full story.

1157
01:28:17,640 --> 01:28:21,370
<i>And... And going to</i>
my lawyer on Monday.

1158
01:28:21,480 --> 01:28:25,140
<i>And that I wasn't afraid</i>
to face what I'd done.

1159
01:28:25,250 --> 01:28:29,280
<i>Wouldn't you</i>
be more comfortable if you
removed your hat, Mrs. Randolph?

1160
01:28:30,590 --> 01:28:35,690
<i>- I can't.</i>
- Why not?

1161
01:28:35,800 --> 01:28:38,230
<i>I'm so ashamed.</i>

1162
01:28:38,330 --> 01:28:41,230
<i>I hoped I wouldn't</i>
have to tell you.

1163
01:28:44,500 --> 01:28:46,470
<i>But I will.</i>

1164
01:28:48,040 --> 01:28:51,570
<i>He beat me.</i>
He hit my face.

1165
01:28:51,680 --> 01:28:56,380
<i>- The hat hides the bruises.</i>

1166
01:28:56,480 --> 01:28:59,040
<i>He beat me,</i>
and he said he'd kill me...

1167
01:28:59,150 --> 01:29:02,210
<i>before Monday</i>
unless I changed my mind.

1168
01:29:02,320 --> 01:29:04,410
The motel owner
really saved my life. He...

1169
01:29:22,380 --> 01:29:25,040
Bill, l...

1170
01:29:25,140 --> 01:29:28,080
I can't remember anything.

1171
01:29:28,180 --> 01:29:30,910
I'm trying, but I can't.

1172
01:29:31,020 --> 01:29:32,990
You're resisting me.

1173
01:29:33,090 --> 01:29:35,450
You could tell me, if you wanted to,
all that happened.

1174
01:29:35,550 --> 01:29:37,890
- I do want to.
- No.

1175
01:29:37,990 --> 01:29:40,320
You've always had to
hide the truth from me.

1176
01:29:40,430 --> 01:29:42,990
Your mind does it by itself
out of long habit.

1177
01:29:43,100 --> 01:29:46,220
But... But you know
the truth now.

1178
01:29:48,070 --> 01:29:50,830
I'm not hiding anymore.

1179
01:29:52,510 --> 01:29:55,240
I'm trying to remember.

1180
01:29:55,340 --> 01:29:57,310
Ann...

1181
01:29:59,550 --> 01:30:03,110
when did you
first steal something?

1182
01:30:03,220 --> 01:30:05,910
Please, tell me.

1183
01:30:06,020 --> 01:30:09,510
In school.
Several times.

1184
01:30:09,620 --> 01:30:14,320
<i>When you married me, I insisted that you</i>
start with me as a poor doctor's wife...

1185
01:30:14,430 --> 01:30:16,690
<i>that you don't spend</i>
your own money.

1186
01:30:16,800 --> 01:30:18,920
<i>That brought back</i>
the neurosis.

1187
01:30:19,030 --> 01:30:22,870
My acting like your father
made you steal again.

1188
01:30:26,610 --> 01:30:30,700
You hate me.
You can't love a thief.

1189
01:30:30,810 --> 01:30:33,240
You're not a thief.

1190
01:30:35,650 --> 01:30:39,550
You're someone I've injured
by being blind.

1191
01:30:39,650 --> 01:30:42,880
And I'll cure you, Ann.

1192
01:30:42,990 --> 01:30:45,650
It might take some time...

1193
01:30:45,760 --> 01:30:47,730
but if you'll trust me now...

1194
01:30:47,830 --> 01:30:50,160
Oh, I will.
I love you.

1195
01:30:50,260 --> 01:30:52,230
I don't like to interrupt,
Doctor...

1196
01:30:52,330 --> 01:30:55,130
<i>but I'm here as a police officer,</i>
not a chaperone.

1197
01:30:55,230 --> 01:30:58,830
If your wife can't remember,
we might as well call it off.

1198
01:30:58,940 --> 01:31:01,870
She'll remember.

1199
01:31:01,970 --> 01:31:05,970
Ann, you don't have to
hide anything from me...

1200
01:31:06,080 --> 01:31:08,410
ever again.

1201
01:31:08,510 --> 01:31:13,090
There's something in my mind
that's stopping me from...

1202
01:31:13,320 --> 01:31:15,750
Korvo gave you
an order to forget.

1203
01:31:15,860 --> 01:31:20,090
<i>He placed it in your mind</i>
while you were under hypnosis.

1204
01:31:20,190 --> 01:31:22,920
<i>You're obeying his order.</i>

1205
01:31:23,030 --> 01:31:25,000
<i>Don't obey him anymore, Ann.</i>

1206
01:31:28,970 --> 01:31:31,440
Yes.

1207
01:31:31,540 --> 01:31:34,530
I remember.

1208
01:31:34,640 --> 01:31:37,070
The fireplace.

1209
01:31:38,440 --> 01:31:40,410
The log fell.

1210
01:31:42,280 --> 01:31:44,310
I put it back.

1211
01:31:47,620 --> 01:31:50,020
You're right.

1212
01:31:50,120 --> 01:31:52,750
He made me come here.

1213
01:31:52,860 --> 01:31:55,260
I remember.

1214
01:31:57,130 --> 01:31:59,530
He must have
made me do things.

1215
01:31:59,630 --> 01:32:02,470
- Horrible things.
- He made you do nothing horrible.

1216
01:32:02,570 --> 01:32:06,300
<i>- Darling, try to remember for me.</i>
- I don't think it's going to work, Doctor.

1217
01:32:06,410 --> 01:32:08,770
Yes. Wait.

1218
01:32:10,680 --> 01:32:12,640
I remember.

1219
01:32:13,750 --> 01:32:15,710
She was sitting here.

1220
01:32:16,850 --> 01:32:19,320
Her head was hanging down.

1221
01:32:20,850 --> 01:32:23,050
I touched her face.

1222
01:32:23,160 --> 01:32:26,180
<i>Before you came here, you went</i>
to my office. Do you remember that?

1223
01:32:28,830 --> 01:32:31,320
Yes.

1224
01:32:31,430 --> 01:32:34,300
- I opened the safe.
- To take something out.

1225
01:32:36,000 --> 01:32:38,490
The Randolph recordings.

1226
01:32:38,600 --> 01:32:40,600
Where did you take them?

1227
01:32:40,710 --> 01:32:43,900
- I hid them.
- Where?

1228
01:32:44,010 --> 01:32:46,070
- I don't know.
- Yes, you do.

1229
01:32:46,180 --> 01:32:49,150
Oh, Bill, I'm not lying.
I'll never lie anymore to you.

1230
01:32:49,250 --> 01:32:53,180
<i>You'll never have to. I won't make you.</i>
I love you as you are.

1231
01:32:53,290 --> 01:32:55,910
Bill, l...
I put them away.

1232
01:32:56,020 --> 01:32:57,990
Where?

1233
01:32:59,430 --> 01:33:01,390
In a closet.

1234
01:33:03,130 --> 01:33:06,030
In this house.

1235
01:33:06,130 --> 01:33:09,620
When I came in...
I remember...

1236
01:33:09,740 --> 01:33:13,470
I moved them from one hand
to the other to open a door.

1237
01:33:13,570 --> 01:33:16,060
Yes, that door.
I put them in there.

1238
01:33:19,040 --> 01:33:21,270
Bill, l...
I'm frightened.

1239
01:33:23,780 --> 01:33:26,810
You're tired. When we get home,
we'll go away for a trip.

1240
01:33:26,920 --> 01:33:28,890
Home.

1241
01:33:28,990 --> 01:33:31,550
Nothing in here, Doctor.

1242
01:33:31,660 --> 01:33:34,060
<i>Lot of coats hanging.</i>
No sign of any records.

1243
01:33:34,160 --> 01:33:36,150
They must be there.

1244
01:33:36,260 --> 01:33:39,430
<i>I put them on a shelf</i>
under the shelf paper.

1245
01:33:42,600 --> 01:33:45,470
I know she's telling the truth.
They must be there.

1246
01:33:57,580 --> 01:34:01,040
- Don't move, Ann.

1247
01:34:01,150 --> 01:34:05,990
When they come back, tell them the records
are upstairs in one of the upstairs bedrooms.

1248
01:34:06,090 --> 01:34:08,920
I can get away
if you do that.

1249
01:34:09,030 --> 01:34:11,760
Otherwise,
I shall have to shoot.

1250
01:34:11,860 --> 01:34:14,090
Please believe
what I'm saying.

1251
01:34:14,200 --> 01:34:17,230
Ann, don't rely on my sanity.

1252
01:34:17,340 --> 01:34:21,100
Send them upstairs.
If I get away, no one will be killed.

1253
01:34:24,340 --> 01:34:28,370
Ann, the records
are not in the closet.

1254
01:34:28,480 --> 01:34:31,350
- I want you to try remembering again.
- Your wife looks tired, Doctor.

1255
01:34:31,450 --> 01:34:33,680
- We can come back tomorrow.
- Her memory's working now.

1256
01:34:33,790 --> 01:34:37,550
- It'll work just as well in the morning.
- Yes, tomorrow.

1257
01:34:37,660 --> 01:34:39,620
<i>You promised me an hour,</i>
Lieutenant.

1258
01:34:39,730 --> 01:34:42,020
<i>If she can't tell us any more,</i>
we'll search the house.

1259
01:34:42,130 --> 01:34:44,100
<i>- We can begin with this room.</i>
- Oh, Bill.

1260
01:34:44,200 --> 01:34:46,130
- I remember now.
- What?

1261
01:34:46,230 --> 01:34:48,860
<i>- Upstairs.</i>
- You took the recordings upstairs?

1262
01:34:48,970 --> 01:34:51,460
<i>- Yes, to a bedroom.</i>
- Are you certain?

1263
01:34:51,570 --> 01:34:54,510
Yes, in... in a bedroom closet
on the shelf.

1264
01:34:55,910 --> 01:34:57,970
- We'll have a look.
- Bill, I'm lying!

1265
01:34:58,080 --> 01:35:00,200
<i>I can't lie to you anymore,</i>
no matter what happens.

1266
01:35:00,310 --> 01:35:02,970
<i>They're not upstairs. Bill, he's here.</i>
He's hiding there. Korvo.

1267
01:35:03,080 --> 01:35:05,980
Don't move your hand,
Lieutenant.

1268
01:35:06,090 --> 01:35:08,920
I'll shoot.

1269
01:35:09,020 --> 01:35:10,990
Stand still.

1270
01:35:12,830 --> 01:35:16,730
The records you're looking for
are in a very natural place...

1271
01:35:16,830 --> 01:35:18,800
on the phonograph.

1272
01:35:21,030 --> 01:35:23,000
I found them
somewhat amusing.

1273
01:35:26,370 --> 01:35:28,310
I didn't see him after this.

1274
01:35:28,410 --> 01:35:31,240
- They'll entertain you, I hope,
- But he telephoned me.

1275
01:35:31,340 --> 01:35:35,250
- During my departure.
- He woke me up in the middle of the night.

1276
01:35:35,350 --> 01:35:38,480
He said,
"I'm not pretending, Terry.

1277
01:35:38,580 --> 01:35:40,950
<i>"I will kill you</i>
if you force me to.

1278
01:35:41,050 --> 01:35:42,990
<i>- And nobody'll ever know who did it. '"</i>
- Don't move.

1279
01:35:43,090 --> 01:35:46,580
<i>- Then he denounced you, Dr. Sutton.</i>
- You're bleeding to death, Korvo.

1280
01:35:46,690 --> 01:35:49,820
<i>- Look.</i>
- He said he hated you...

1281
01:35:49,930 --> 01:35:53,260
<i>- and that you were responsible for everything.</i>
- Stay there.

1282
01:35:53,370 --> 01:35:57,030
<i>- And I said, "Yes. '"</i>
- You'd better let us help you.

1283
01:35:57,140 --> 01:36:00,870
<i>- Dr. Sutton has given me the</i>
strength to live as a human.
- Stand back.

1284
01:36:00,970 --> 01:36:04,840
You're too clever for this, Korvo.
You know you can't get away.

1285
01:36:04,940 --> 01:36:07,380
I've done many things too clever
for you to understand.

1286
01:36:07,480 --> 01:36:09,970
<i>- David Korvo will kill me!</i>
- I've overlooked nothing.

1287
01:36:10,080 --> 01:36:12,450
<i>- He's evil and dangerous!</i>
- You'll never make it.

1288
01:36:12,550 --> 01:36:16,350
<i>I'm terrified.</i>

1289
01:36:16,460 --> 01:36:19,860
<i>- He'll murder me, and nobody will ever know!</i>
- I'm afraid you're right.

1290
01:36:19,960 --> 01:36:23,090
<i>- He'll never pay!</i>
- Tonight, I was a bit stupid.

1291
01:36:45,520 --> 01:36:47,920
Dead.

1292
01:36:48,020 --> 01:36:51,750
I'll pass Mrs. Sutton
over to your custody, Doctor.

1293
01:36:51,860 --> 01:36:54,160
Emergency desk, please.

1294
01:36:55,530 --> 01:36:57,830
Nice to have a wife
come home to you.

1295
01:36:59,200 --> 01:37:01,500
Hello?
Lieutenant Colton speaking.

1296
01:37:01,600 --> 01:37:04,540
Send an ambulance
to 1400 Canyon Drive...

1297
01:37:04,640 --> 01:37:06,600
to pick up a body.


